Notre agence d'interprétation à Paris propose des services d'interprètes à distance :
Disponibilité de nos interprètes anglais, russes, espagnols, italiens, allemands : 7/7j
Aucun frais supplémentaire. Tarif dès 40 euro/l'heure TTC !
Application d’un tarif horaire. Pas de minimum de facturation.
Travail sur Zoom, Teamset tout autre plateforme
Devis en 30 min maximum
Avez-vous besoin de vous entretenir par visioconférence avec vos partenaires non-francophones? Nous proposons des prestations d'interprète à distance à tout moment, où que vous soyez. On effectue la traduction multilingue par visioconférence et l'interprétariat par téléphone en fonction des vos besoins. Plateformes: Zoom, Skype, Webex, GoogleMeet, Telegram… Bien entendu, notre gamme de services comprend également l'interprétation en présentiel, en plus d'interpétariat téléphonique. Si vous avez besoin d'interprète sur place à Paris ou Ile-de-France, nos interprètes professionnels peuvent se déplacer et fournir un service d'interprétation "classique", en présentiel. Langues de nos interprètes en France, téléphoniques et physiques : anglais, français, russe, espagnol, italien, allemand...
Pour toute demande d'interprétation à distance
Option 1: L'interprete peut se connecter en Home Office
et intégrer votre réunion, webinaire, etc.
Option 2: L'interprete peut se rendre dans vos locaux
Il participera alors à votre réunion ou meeting virtuelen étant à vos côtés.
Visioconférences etconférences téléphoniques
Formations à distanceet webinaires
Rendez-vous d’affaires virtuels
Visites d’usines et autres rencontres virtuelles
Interviews onlinepour la presse
Rendez-vous médicaux et administratifs en visio
En plus de l’interpretariat par téléphone et par visio, on réalisera pour vous toute interprétation en russe en présentiel (voir plus d'information ici) ainsi que toute interprétation anglais français en présentiel (voir plus d'information ici) Pour pouvoir vous fournir des services de traduction "clé en main", notre agence travaille en collaboration avec les interprètes de conférence à Paris et dans les autres grandes villes de France. On collabore également avec des entreprises fournissant des équipements pour les conférences et visioconférences. Ainsi, chez Marina Yulis Traduction, on gère l'organisation de vos réunions multilingues de A à Z!
L'interprétariat par téléphone permet des économies non négligeables. Par exemple, les frais de déplacement (transport,hébergements et frais annexes) des interprètes seront réduits. De même, le tarif horaire pourra être appliqué. Nous proposons pour l'interprétariat par téléphone le tarif dès 40 euro de l'heure TTC, en fonction du degré d'urgence de votre demande, de la nécessité de la préparation préalable de l'interprète et de la paire de langues. A contrario, en présentiel, l’interprète vous facturera au minimum une demi-journée de présence. En conséquence, le coût de la prestation sera moindre à distance. Un avantage supplémentaire est l’indépendance face aux situations exceptionnelles. Ainsi, les interdictions de voyagerdues à une crise sanitaire ne sont plus un obstacle. Vous pouvez continuer à travailler grâce aux services à distance. Cette solution est le meilleur remplacement pour des formations ou rencontres physiques avec vos partenaires. Dans un autre article, j’en détaille, d’ailleurs, les bienfaits et les intérêts. J’explique, notamment, les modalités de l’interprétariat en ligne.
Nos missions concernent des domaines très variés:
Immobilier
Industrie et machinerie
Médecine
Finance
Commerce
Agriculture
Droit
Bâtiment
Sport
Aéronautique
Pharmacologie
Informatique
Les différents contextes, sanitaires ou géopolitiques, modifient régulièrement de nombreux secteurs d’activité. La traduction en fait partie et doit savoir évoluer en conséquence. Par exemple, suite au Covid-19, le travail de groupe à distance est privilégié. Les membres collaborent online. Les négociations, les réunions, les formations et même les... dégustations se font en vidéo. Nos intrerprètes s’approprient tout type d’interprétariat français anglais par téléphone pour rendre vos échanges conviviaux. Ces derniers seront fluides et sans effort, où que soient vos partenaires.
Est-il plus difficile pour un interprète de travailler à distance?
Non, puisqu’un interprète professionnel réalise régulièrement ce type de prestations. Il a tout à fait l’habitude d’intervenir par téléphone, mais aussi sur ordinateur grâce aux outils numériques existants. Travailler avec la vidéo, d’ailleurs, est plus simple qu’uniquement avec la voix par téléphone.
Faut-il des moyens techniques ou des logiciels supplémentaires pour l’interprétariat téléphonique/visio?
Non, s’il s’agit de l’interprétation consécutive. Lors de votre réunion, conférence ou présentation, vous utilisez votre solution habituelle. Cela peut être Zoom, Skype, Teams, etc. Les interprètes se connectent de leur côté. Ils traduisent les discours des orateurs et des participants en temps réel. C’est aussi simple que ça.
Est-ce que la qualité de la prestation en est impactée?
La qualité de la traduction n’est pas en fonction du support utilisé. En ligne ou par écrit, c’est l’expérience des langues de vos prestataires qui fera la différence.
À quel point ce message vous a-t-il été utile?
Cliquez sur une étoile pour la noter!
Note moyenne 0 / 5. Décompte des voix: 0
Aucun vote pour l'instant ! Soyez le premier à noter ce post.