Nous sommes une agence d'interprétation à Paris. Notre réseau de plus de 40 interprètes professionnels anglais français intervenant à Paris, en Île-de-France et partout en France.
Nous réponderons à toute demande de devis dans 10 minutes maximum
Pratiquement aucun frais d'agence. Tarif 2023 à partir de 40 €/l'heure
Réserver un interprète anglais français en quelques clics, sans vous enregistrer sur le site
- Annulation gratuite 24 h avant la prestation! - Pas de prepaiement.
Interprètes professionnels, diplômés, bilingues français anglais
Marina Yulis, interprète anglais français professionnelle depuis 2011, dirigeante de l'agence d'interprétariat Marina Yulis Traduction, basée à Paris propose des services d'interprétation français anglais :
Interprètes anglais français pour votre stand – pour une communication parfaite lors d'un salon !
Vous pouvez faire appel à notre agence pour réserver une équipe des interprètes franco-anglais pour votre stand au salon ou un congrès international. Notre agence d'interprétariat à Paris, spécialiste en événementiel, aidera vos commerciaux à communiquer en anglais lors des congrès, salons et foires professionnelles et de rentabiliser ainsi les coûts de participation.
14, avenue de l'Opera 75001 Paris
06 18 76 06 18
office@marina-yulis-traduction.fr
Contactez-nous, nous répondons dans 10 minutes maximum
Notre agence d'interprétariat à Paris vous proposera une consultation gratuite pour choisir un interprète anglais français le plus adapté à vos besoins. Contactez-nous et nous discuterons du format de votre événement, du nombre d'interprètes souhaités, du type d'interprétation qui convient à votre événement, de votre budget. Nous vous offrons une consultation 100% gratuite de 15 minutes, afin de parfaitement cerner vos besoins et vous proposer un interprète ou une équipe d'interprètes anglais français , qui dépassera vos attentes et contribuera au succès de votre événement. Qu'il s'agisse d'un interprète anglais pour un salon professionnel, pour un congrès, un séminaire, un audit, une réunion, nous mettons à votre disposition une équipe des meilleurs interprètes anglais français : pharmaceutique, médicaux, juridiques... Chacun de nos interprètes en anglais est spécialisé dans un domaine différent, les principaux étant la finance, l'industrie pharmaceutique, les technologies, l'ingénierie et l'informatique. Contactez-nous pour réserver un interprète anglais français pour un salon ou un congrès, ou tout type d'événement : dans le domaine de la mode, du sport, de la culture, de l'éducation ou de la technologie.
Même si le cœur de notre métier – c’est l’interprétation au services des entreprises, nos interprètes anglais interviennent aussi pour les particuliers, le plus souvent lors des cérémonies laïques avec des étrangers. Si vous planifiez un mariage civil en France et vous souhaitez connaitre le tarif interprète mariage – visitez la rubrique concernée de ce site. En 2023, nos interprètes interviennent pour les mariages et les auditions en anglais tous les week-ends ( principalement les samedi ), au tarif horaire ou journée.
Nos clients apprécient Marina Yulis Traduction pour notre capacité à mettre à votre service une équipe d’interprètes anglais - de façon extrêmement réactive : demande de devis en deux clics, réponse rapide, disponibilités 7 jours sur 7... - de façon totalement sécurisée : sécurité des données clients, confidentialité, protocole de travail spécialisé pour des domaines sensibles... Chez Marina Yulis Traduction, réservez un interprète anglais français en quelques clics , nous répondons immédiatement !
Vous êtes à la recherche d'interprète anglais français, expert dans votre domaine, et vous avez besoin de quelques conseils ? Dans ce cas, nous vous recommandons de lire nos 8 conseils de nos interprètes-experts certifiés, pour éviter les faux-pas et choisir le meilleur prestataire pour votre événement important !
Avis client
Hamid Tabbich, directeur de la société Altiver, France
J’avais les négociations avec de nouveaux fournisseurs etrangers. Après 4 réunions en présentiel et en visio, nous n’arrivions pas à avancer… Nous parlons un peu anglais, mais nos interlicuteurs ne nous comprenaient pas et vice versa! Dès lors je me suis retrouvé à la recherche d'un interprète anglais français - pour prendre en charge nos échanges, et ainsi j'ai trouvé Marina. En 40 minutes d’échanges, nous avons bouclé le contrat ! Depuis, je passe par cette agence, dès que j'ai besoin d'interprète en anglais, et c'est toujours au top. Trouver un bon interprète - c'était pour nous une tâche difficile, mais cela valait le coût! Un bon interprète anglais - à mon avis, c'est une enorme économie de temps pour l'entreprise. Donc je ne peux que recommander l'agence de l'interprétariat anglais Marina Yulis Traduction
Interprète anglais pour un salon professionnel, foire, congrès, table-ronde
Interprète anglais dans le domaine audiovisuel
Interprète anglais français pour une formation, séminaire, réunion
Assemblées, inaugurations
Visites d'usines, audits, y compris audits pharmaceutiques PSCI, GMP, GCP, GLP
Interviews pour la presse, conférences de presse, interviews télévision, radio
Manifestations sportives, remises de prix, festivales, grand-prix, tournois
Interprète anglais pour un rendez-vous médical, judiciaire, administratif ; mairie
Réserver votre interprète anglais
Nous effectuons des missions dans les secteurs d'activité les plus variés:
immobilier
industrie et machinerie
Médecine
Finance
Commerce
Agricuture
Droit
Bâtiment
Medias, télévision, radio
Aéronautique
Industries chimiques, pharmaceutiques, métallurgique
Informatique
Nos tarifs des interprètes anglais français en 2023 varient entre 40 euro l'heure et 70 euro l'heure (TTC). Cela dépend de plusieurs critères : - Avez-vous besoin d’une équipe d’interprètes ou d’un seul ?- Quel est le type de votre évènement ( salon professionnel, exposition, conférence, visite d’affaires, réunion ) - S’agit-il de l’interprétation en temps réél ou de liaison? - Avez-vous besoin d’équipements de traduction ( micros, casques, cabines, etc…) ? Si vous avez besoin des services d’interprète anglais français, pour votre évènement international – contactez-nous et nous calculerons rapidement le tarif de la prestation en fonction de vos besoins.
Conférence internationale des fournisseurs de l'usine Renault. 01/12/2021 Notre mission : Interprétariat anglais français lors de la visite de l’usine, lors de réunions avec les fournisseurs en mini-groupes et lors des sessions question réponse Thématiques : échanges des meilleures pratiques entre les fournisseurs Notre prestataire : interprète anglais français de liaison et chuchotage
Congrès internationale d'une marque cosmétique, Paris 75009 05/05/2019 Notre mission : Interprétation consecutive de l’anglais vers le français pour les distributeurs internationaux de la marque Thématique : biotechnologies, santé et securité Equipe : deux interprètes anglais français
De liaison
Consécutive
Interpétation chuchotée
Simultanée
Si vous êtes à la recherche des services d'un interprète anglais francais, pour l'interprétation conversationnelle... Je vous conseille de verifier ces 8 points importants :
01
Testez le niveau du candidat auprès d’un interlocuteur natif.
02
Assurez-vous qu'il soit réellement à l’aise en public si il sera amené à vous accompagner lors des formations, séminaires ou conférences.
03
Ayez toujours une préférence pour les interprètes dont la langue cible est maternelle. Leur travail pour vos réunions, rendez-vous d’affaires, etc. n’en sera que meilleur. En effet, les subtilités s’apprennent souvent par le vécu.
04
Pour des prestations consécutives, nul besoin de chercher un interprète de conférence. Ce sont 2 expertises différentes. Les connaissances ne sont pas les mêmes.
05
Faites attention à la façon dont votre prestataire setient, s’habille, se comporte. La forme compte autant que le contenu. Vous voulez engager un interprète anglais pour un salon ou une foire? Ce professionnel va véhiculer l'image de votre entreprise auprès des clients. Donc mieux vaut qu’il soit au top !
06
Demandez de prendre connaissance du dossier AVANT son intervention. D'ailleurs, un bon professionnel le fera naturellement. Une préparation sans faille est indispensable.
07
Réclamez que l'interprète vous présente ses diplômes et vérifiez-les.
08
Si vous avez une personne native anglophone au sein de votre entreprise - cette personne peut verifier le niveau d'anglais d'interprète. On vous conseille vivement de le faire !
Le métier d’interprète demande des compétences supplémentaires. La pleine possession de deux langues est un bondépart, toutefois incomplet. Vous devez avoir aussi: - Une parfaite aisance relationnelle, - Une assurance en public; souvent vos prestations se feront devant un grand nombre des personnes- La capacité de parler devant une assemblée,- Les acquis obligatoires dans le domaine du droit et de la justice,- Et une remarquable gestion du stress. De plus, vous devrez connaître le dossier de votre client presque par cœur... et vous souvenir de tout ce qui a été dit lors des vos prestations précédentes!
La première est asynchrone tandis que la seconde est concomitante. Les interprètes de conférence poursuivent des études spécialisées. Ils sont titulaires des diplômes afférents. Pour autant,au cours de leurs cursus, ils apprennent à réaliser de l’interprétariat simultané. Cela leur est nécessaire lors de congrès, par exemple.
Vous pouvez avoir l’anglais pour langue étrangère. Vous deviendrez interprète anglais suite au parcours spécialisé. Par contre, la maîtrise de la langue doit être parfaite. Le niveau doit être comparable à celui d’un natif. En effet, pour exercer ce métier, vous devez assimiler toutes les subtilités du langage.
Interprète, dirigeante de l'agence Marina Yulis Traduction
Marina Yulis, interprète professionnelle, linguiste diplômée ( diplômes de Master LEA Université Paris 12; Master Information, Communication Université Paris 2 Assas ). Dirigeante de l'agence Marina Yulis Traduction ( Paris ) depuis 2011. Depuis 2010, expert de la communauté professionnelle des traducteurs Proz KudoZ.
À quel point ce message vous a-t-il été utile?
Cliquez sur une étoile pour la noter!
Note moyenne 5 / 5. Décompte des voix: 17
Aucun vote pour l'instant ! Soyez le premier à noter ce post.