Traductrice professionnelle
français russe et français anglais

J’interviens à Paris, en Île-de-France et partout en métropole.

Traductrice professionnelle français russe et français anglais

J’interviens à
Paris, en Île-de-France et partout en métropole.

Un cabinet de traduction au coeur de Paris

Marina Yulis dirigeante du cabinet de traduction à Paris
Marina Yulis, dirigeante du cabinet Marina Yulis Traduction à Paris

Traduction français-russe

Dans la rubrique dédiée – les informations concernant nos
services de traduction français-russe:

  • Simultanée
  • Consécutive
  • Ecrite
Traduction français-anglais

Dans la rubrique dédiée – les informations concernant nos services de traduction français-anglais:

  • Ecrite
  • Consécutive

Vous trouverez le reste de nos services de traduction professionnelle vers la langue russe, anglais et aussi espagnol dans la rubrique Services

Pour toute demande de traduction

Qui sommes-nous?

Marina Yulis, dirigeante de Marina Yulis Traduction

Marina Yulis Traduction – c’est moi-même, Marina Yulis, et mes
quatre partenaires indépendants, traducteurs experts
judiciaires.


Nous intervenons à Paris, en Île-de-France et partout en France.
Notre groupement des traducteurs indépendants est composée
uniquement de traducteurs professionnels diplômés. Ils ont le russe
comme langue maternelle, et français, anglais ou espagnol comme première
langue
étrangère.

Ces traducteurs assermentés sont
spécialisés dans des domaines
différents,
du juridique au technique, en fonction de
leur expérience
professionnelle.

Marina Yulis digireante de Marina Yulis Traduction
Marina Yulis, dirigeante de Marina Yulis Traduction
Mon travail – réaliser vos traductions sur mesure,
rapidement et sans erreur.

Marina Yulis Traduction – c’est moi-même, Marina Yulis, et mes quatre partenaires indépendants, traducteurs experts judiciaires.

Nous intervenons à Paris, en Île-de-France et partout en France.

Notre groupement des traducteurs indépendants est composée uniquement de traducteurs professionnels diplômés. Ils ont le russe comme langue maternelle, et français,  anglais  ou espagnol comme première langue étrangère.

Ces traducteurs assermentés sont spécialisés dans des domaines différents, du juridique au technique, en fonction de leur expérience professionnelle.

Notre équipe de traducteurs professionnels:
découvrez leurs visages

Еlena B.

Metz

Traductrice diplômée, assermentée. Ses langues de travail : français-anglais, français-russe. Elena est spécialisée en traduction juridique et admisitrative.  

Anna L.

Traductrice assermentée
français-russe, russe-français et
anglais-russe. Son domaine de
spécialisation concerne la
traduction technique et
financière. Il englobe aussi
l’interprétation consécutive
(mariages, achats immobiliers et
toute autre démarche notariale).

Kristina D.

Traductrice diplômée,
assermentée. Elle est spécialisée
en traduction juridique
français-russe et russe-français. Kristina intervient également pour l’interprétation consécutive en langue russe dans le secteur juridique, notamment lors de démarches notariales.

Tetyana B.

Traductrice professionnelle,
diplômée, assermentée, avec une
expérience professionnelle de
plus de 15 ans. Tetyana est
spécialisée en textes juridiques dans les langues français-anglais et anglais-français. Elle intervient également pour la traduction assermentée dans le secteur technique.
Nos traducteurs assermentés prennent en charge les traductions de vos documents administratifs à Paris et partout en France.

Notre mission

Nous accompagnons les TPEs et les PMEs françaises à l’export.
Nous mettons à votre service notre double expertise en traduction et en prospection commerciale multilingue:

en russe

en anglais

Drapeua espagnol

en espagnol

Ils me font confiance…

Ils me confient des missions d’interprétation français russe et anglais russe : Société Générale, CCFT (Chambre de Commerce France-Turkménistan),
Club Med, TNS, Chopard…

J’effectue régulièrement l’interprétation français russe dans des contextes particulièrement exigeants. Par exemple, ma mission pour les
dirigeants du Département du Patrimoine culturel russe à Paris (photo ci-dessous) en est un aperçu :
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Lors de ma mission pour la direction du Département du Patrimoine culturel russe à Paris

Pourquoi me préférer à un autre traducteur professionnel?

Rapidité du devis

On promet le devis en 30 minutes en période ouvrée– et on s’y tient.

Disponibilité
Même en week-end : on travaille “à la russe” : je suis toujours joignable par mail et téléphone. Un
traducteur assermenté de mon équipe travaillera le
soir et le week-end si besoin.
Satisfait ou remboursé
Une erreur grave dans les traductions fournies entraînera la
restitution du prix payé. Ce versement ne pourra pas
dépasser le montant de la prestation afférente.

Traduction des documents:

Rapide, conforme et expédiée partout en France par voie postale. Toute traduction certifiée sera réalisée par nos traducteurs assermentés partenaires.

Connaissance parfaite du commerce international
En plus de mon diplôme en Langues Etrangères, j’ai une double formation en commerce international. Les Incoterms, les contrats internationaux, les procédures douanières… vous ne perdrez pas une minute à m’expliquer des notions techniques.

Сomment choisir un traducteur qui
fait la différence?

Traduction russe, valables dans tous les pays de CEI

Sachez que pour toutes les langues de l’ex-Union soviétique, de l’ukrainien à l’azéri et le kazakh, il ne faut pas vous casser
la tête en cherchant un traducteur de langue officielle de chaque pays.

Un traducteur russe sera suffisant pour vous entretenir et correspondre avec tout interlocuteur de tous pays de CEI (ceci
n’est pas valable pour les documents officiels).


Puisque dans tous les pays de CEI tout le monde maitrise la langue russe, malgré le fait qu’il existe une langue officielle
dans chacun de ce pays.

Pour ceux qui hésitent à passer par un traducteur professionnel
pour ses traductions russes

Çаааааааааа… c’est notre
contrat en russe que mon chef signe demain? Au secours!!!

 

Traductrice professionnelle français russe
VS outils gratuits en ligne.

Prenons
l’exemple de votre … sèche-cheveux!

La transposition de vos contenus en russe
est une matière particulière. Prenons
l’exemple d’un appareil électrique.

En raison
des différentes normes électriques, pour
que votre sèche-cheveux français
fonctionne en Amérique, il vous faut un
adaptateur… C’est exactement la même
histoire pour transposer vos contenus
français en russe!

Traductrice professionnelle français russe VS outils gratuits en ligne. Prenons l’exemple de votre … sèche-cheveux!
La transposition de vos contenus en russe est une matière particulière. Prenons l’exemple d’un appareil électrique. En raison des
différentes normes électriques, pour que votre sèche-cheveux français fonctionne en Amérique, il vous faut un adaptateur… C’est
exactement la même histoire pour transposer vos contenus français en russe!
Quand on traduit et quand on l’adapte – le résultat n’est pas le même
Faites un test : traduisez le catalogue de
votre entreprise en anglais et en russe à
l’aide d’un logiciel de traduction gratuit.

La version anglaise, à part quelques petites
corrections, sera correcte.

Et la version russe alors? On la comprend,
certes ! Mais… votre texte ne marche plus. Il
a perdu sa fonctionnalité.
Un traducteur russe fait pour vous un travail
comparable à celui d’un adaptateur
électrique!

Le traducteur-rédacteur transpose vos
contenus en russe de façon que le jus
sémantique passe comme il faut.

Résultat: votre texte russe redevient vivant
et fonctionnel comme il l’est en français.

Pour le faire il faut avoir l’expertise suivante:

  • Avoir le russe pour langue maternelle et le français pour première langue étrangère
  • Avoir un diplôme en linguistique (Langues Etrangères Appliquées ou un diplôme comparable)
  • Connaitre les contraintes du marché russe et savoir s’adresser à vos clients russes de façon pertinente
Il s’agit ci-dessus de l’expertise qu’on a pleinement chez Marina Yulis Traduction.

Marina Yulis : Mon métier de traductrice rime avec ma passion pour la parole, pour la lecture et pour le contact humain…

Rectangle 36 (3)
Marina Yulis: Mon métier de traductrice rime avec ma passion pour la parole, pour la lecture et pour le contact humain…

Notre entreprise en chiffres:

ans en activité à Paris
Avis sur mes
services sur Proz.com
Clients
satisfaits
Textes traduits
et édités
Missions d’accompagnement d’entreprises françaises
dans les pays russophones
MARINA YULIS TRADUCTION
14 avenue de l’Opera 75001 PARIS

SIRET : 531 055 481 00042
SIREN : 531 055 481
Code APE : 7430Z Traduction et interprétation