L’agence Marina Yulis Traduction accompagne les entreprises, cabinets d’avocats et directions RH dans leurs échanges multilingues à forts enjeux : réunions d'entreprise, entretiens RH, négociations complexes. Elle s’appuie sur un réseau de plus de 40 interprètes professionnels pour intervenir à Paris, en Île-de-France et partout en France, en présentiel comme en visioconférence. Forte de plus de 15 ans d’expérience, elle est aujourd’hui une référence en interprétation juridique et notariale. Dans cette rubrique, nous vous racontons comment est née l’agence Marina Yulis Traduction, les valeurs que nous défendons et pourquoi plus de 250 entreprises et cabinets français nous font confiance aujourd’hui.
Marina Yulis, fondatrice de l'agence et sa dirigeante.
Je m’appelle Marina Yulis et je dirige notre agence depuis 2011. Bien avant que l’agence ne soit créée, et même avant qu’elle n’en devienne une idée, l ’une de mes premières expériences professionnelles s’est déroulée dans une concession BMW alors que j’étais étudiante en communication à Assas. J’y ai appris quelque chose de très concret : écouter les gens, comprendre leurs attentes. Des compétences qui, aujourd’hui encore, font partie intégrante du métier d’interprète — et aussi de celui de chef d’entreprise. J’ai ensuite commencé à collaborer avec une agence de traduction en tant que traductrice freelance. Je travaillais notamment sur des projets pour des maisons de luxe françaises et des marques cosmétiques. Les exigences y étaient très élevées : il ne s’agissait pas seulement de traduire correctement, mais de restituer une sensation : si un texte parlait d’une valise en cuir, le lecteur devait en sentir la matière et l’odeur en lisant. Cette période a été une véritable école du métier. Au fil des années, j’ai ressenti le besoin d’aller plus loin, de créer un cadre qui me ressemble : une agence de traduction et d'interprétation avec une approche humaine. C'est ainsi qu'est née l'agence Marina Yulis Traduction, en 2011, au 14 avenue de l'Opéra — dans le 1er arrondissement de Paris. Dès le départ, un positionnement clair : l'interprétation d'affaires au service des entreprises. La traduction officielle constitue notre activité complémentaire.
Chez Marina Yulis Traduction, nos interprètes exercent dans les lieux passionnants : sur les sites industriels, en plein chantier, dans les réserves naturels … et partout où l’on a besoin des nous, sauf peut-être sous l’eau ! C’est une aventure humaine et professionnelle qui nous conduit au cœur de démarches internationales de nos clients !
Pour découvrir plus des images des coulisses de notre métier, avec le beau trac quotidien qui nous suit partout 🙂 retrouvez Marina Yulis Traduction sur l'instagram
Au fil des années, l’agence s’est développée et a gagné la confiance de nombreux clients : en Île-de-France et partout en France. Nous avons accompagné en interprétation des institutions telles que la Fédération Française de Gymnastique, travaillé avec des entreprises industrielles de premier plan comme Saint Gobain ou BIC, ainsi qu’avec de grandes maisons du luxe français, dont Chaumet ou Chopard, et les cabinets d'avocats internationaux tel que Reed Smith. Nos interprètes accompagnent des entreprises, des avocats, des acteurs industriels, parfois sur des missions exigeantes, inattendues, ou très exposées. Chaque nouveau projet reste une responsabilité. Oui, il y a encore une part de trac lorsque l’on nous confie un audit sensible, une négociation stratégique, un entretien RH à forts enjeux. Nous savons que, pour nos clients, une parole interprétée n’est jamais anodin : c’est un dossier qui avance, un projet qui se concrétise, une procédure en entreprise qui se déroule sans obstacle. Et ce léger trac fait partie du sérieux avec lequel nous abordons chaque mission. Consultez les exemples de nos missions en interprétation français anglais.
Nos clients nous font confiance : usine, terrain, chantier, laboratoire, entrepôt, réunion ministérielle ou une nacelle en haut d’échafaudage — nous traduisons ce que vous dites, avec précision et enthousiasme. Sur cette photo : j’interviens en interprétation pour un projet de GRTgaz, lors de l’inspection d’un gazoduc.
Depuis 2018, l’agence Marina Yulis Traduction a été sélectionnée pour accompagner des échanges RH sensibles entre entraîneurs internationaux et direction de la Fédération Française de Gymnastique, dans le cadre des préparatifs des Jeux Olympiques de Paris 2024. Une reconnaissance particulièrement importante pour notre agence, si résolument française !
Depuis la création de notre agence, nous renforçons continuellement notre réseau d’interprètes juridiques et d’affaires dans plusieurs langues, basés principalement en Île-de-France. Cette évolution s’est révélée particulièrement pertinente compte tenu de notre implantation au cœur de Paris, dans le 1er arrondissement, qui nous amène à être régulièrement sollicités par des cabinets d’avocats, directions juridiques et études notariales franciliennes. Nos interprètes interviennent notamment lors de signatures d’actes impliquant des dirigeants, associés ou investisseurs non francophones, ainsi que pour des réunions avocat–client, négociations sensibles et échanges juridiques à forts enjeux, particulièrement dans les 1er, 6e, 7e, 8e et 16e arrondissements de la capitale, ainsi qu’à La Défense, Neuilly-sur-Seine, Boulogne-Billancourt et Issy-les-Moulineaux, où se concentrent de nombreux cabinets d’avocats, directions juridiques, sièges sociaux et groupes internationaux que nous accompagnons quotidiennement. Dans ces contextes, l’exigence principale de notre clientèle — avocats, directions juridiques et notaires — demeure la confidentialité absolue des échanges. Notre agence applique des standards professionnels élevés : conformité RGPD, bonnes pratiques ISO 17100, confidentialité renforcée et interprètes installés exclusivement en France métropolitaine (dont plus de 90 % en Île-de-France), tous soumis au secret professionnel.
Depuis 2019, la crise du Covid-19 a bouleversé le secteur d'interprétation. Nous avons adapté nos services en proposant l’interprétation en visioconférence (Zoom, Teams, Google Meet, etc.), toujours disponible aujourd’hui. En 2026, les entreprises françaises font de plus en plus appel à nous pour l’interprétation à distance : une solution flexible, pratique et particulièrement adaptée aux demandes urgentes, permettant de mobiliser rapidement un interprète, y compris en dernière minute. Consultez la rubrique dédiée pour en savoir plus.
Et aujourd’hui, 15 ans après la création de l’agence, où en sommes-nous ? Aujourd’hui, l’agence Marina Yulis Traduction s’appuie sur un réseau de plus de 40 interprètes seniors, justifiant chacun de 10 à plus de 30 ans d’expérience, principalement basés en Île-de-France, et diplômés d’établissements de référence tels que l’ESIT, l’ISIT, Université de Westminster (Londres) ou l’Université Panthéon-Assas. Nous sommes fiers de mettre à votre disposition de tels profils — découvrez ici le parcours, l’expérience et les visages de certains de nos interprètes seniors. Nos interprètes interviennent principalement en Île-de-France. Cela étant, Marina Yulis Traduction assure également des missions d’interprétation en présentiel à Lyon, Grenoble et Strasbourg, qui figurent parmi les villes où nous sommes le plus régulièrement sollicités hors région parisienne. Nous intervenons au service des entreprises, des cabinets d’avocats, des études notariales, des institutions et des acteurs industriels — partout en France, selon les besoins de la mission. Notre véritable valeur ajoutée réside dans une interprétation toujours soigneusement préparée et adaptée aux enjeux spécifiques de chaque mission — réunions de direction, négociations commerciales et stategiques, entretiens RH sensibles ou événements professionnels à forts enjeux. Mais pas seulement. L'agence Marina Yulis Traduction développe également un blog à forte valeur ajoutée juridique et administrative, rédigé avec la contribution de professionnels du terrain : interprètes d’affaires, avocats, experts judiciaires et Marina Yulis elle-même. Ce travail éditorial vient renforcer le positionnement de notre agence comme acteur de référence en interprétation juridique et d’affaires, avec une veille constante sur les évolutions législatives et administratives touchant les entreprises et investisseurs étrangers opérant en Île-de-France et plus largement en France. Procédures d’embauche et de licenciement de salariés étrangers, création d’entreprise en France impliquant des dirigeants ou investisseurs étrangers, signatures notariales internationales : nos articles permettent d’anticiper les enjeux et de sécuriser les démarches professionnelles.
Chez Marina Yulis Traduction, nous croyons que la langue ne devrait jamais ralentir une décision, une négociation ou un projet international. Notre mission est d’aider les entreprises françaises à communiquer plus sereinement avec leurs partenaires, salariés, investisseurs et interlocuteurs étrangers, en rendant chaque échange aussi fluide et efficace que possible. Réunion d'entreprise, négociation commerciale, formation, recrutement international, entretien RH sensible : nos interprètes ont un objectif simple — faire en sorte que chaque échange se déroule avec le maximum de clarté, de précision et de sérénité. Nous ne traduisons pas simplement des phrases : nous contribuons à la réussite des échanges qui font avancer votre entreprise. Et lorsqu’un contrat important est signé à l’issue de plusieurs heures de discussion avec vos clients ou partenaires anglophones, nous savons qu’une interprétation rigoureuse et parfaitement préparée a contribué à la compréhension claire de chaque décision.
Nous intervenons principalement auprès des acteurs du monde des affaires : cabinets d’avocats, entreprises, études notariales, directions RH, investisseurs et institutions. Notre cœur de métier est l’interprétation d’affaires, juridique et financière, dans des contextes tendus et sensibles. Mais pas uniquement. Parce que nous sommes également une agence engagée, nous accordons une attention particulière aux projets à dimension culturelle, éducative, scientifique ou environnementale. Lorsqu’un projet relève du domaine de l’éducation, de la recherche, de l’intérêt général ou du secteur associatif, nos interprètes s’efforcent, dans la mesure du possible, de proposer des conditions adaptées et de se rendre disponibles afin de contribuer concrètement à sa réalisation. Cet engagement se reflète aussi dans les missions auxquelles les interprètes de Marina Yulis Traduction ont eu l’honneur de participer, notamment auprès de la Fédération de Paris de la Ligue de l’enseignement, ou encore lors de visites internationales d’établissements d'enseignement d'Île-de-France organisées dans le cadre d’initiatives du Ministère de l’Éducation nationale.
Marina Yulis, dirigeante de l’agence et interprète en activité depuis 2011 : Parce qu’une interprétation de qualité commence toujours par une bonne compréhension du contexte.
"Chez Marina Yulis Traduction, nous intervenons principalement dans des contextes où l’interprète joue un rôle déterminant dans la réussite de la mission. Dans une négociation commerciale, une réunion juridique, un entretien RH sensible ou une formation équipement, la qualité de l’interprétation repose sur bien plus que la maîtrise de deux langues. La posture professionnelle d'interprète, sa culture générale, sa capacité à s’exprimer avec justesse, sa discrétion absolue, sa compréhension des codes du monde de l’entreprise, son aisance en public, parfois même le ton de voix ou la manière d’interagir... tout cela peut influencer le bon déroulement des échanges. À cela s’ajoute un élément essentiel : la compréhension du secteur d’activité de votre entreprise. Lors d’un audit industriel, d’une réunion avocat–client ou d’une formation technique, le moindre contresens peut avoir des conséquences importantes sur la fluidité des échanges, la compréhension mutuelle ou la sécurité de la mission. C’est pourquoi, en tant que fondatrice de l’agence et interprète en activité, je m’impliquerai personnellement dans la sélection du profil le plus adapté à votre besoin : interprète sénior, spécialisé en droit du travail pour un entretien RH sensible, profil juridique pour une réunion avocat–client, ou interprète habitué aux environnements industriels pour une formation machines ou une visite d'usine. Enfin, nous avons fait le choix d’un engagement de la continuité de service. Pour les missions réparties sur plusieurs dates, nous privilégions toujours le même interprète afin de garantir cohérence terminologique et parfaite connaissance du dossier. Et en cas d’imprévu exceptionnel, nous nous engageons à mettre à votre disposition un professionnel de niveau d’expertise équivalent. C’est notre engagement — et ma responsabilité personnelle en tant que dirigeante de l’agence".
Pour un rendez-vous, un entretien ou un événement professionnel, le choix d’un interprète repose sur un critère clé : sa double compétence — linguistique et métier (droit, finance, économie) — complétée par une solide expérience terrain en contextes sensibles. C’est cette double spécialisation qui permet de comprendre immédiatement les enjeux juridiques, financiers ou RH, sans approximation. Les contextes professionnels ou on nécessite des interprètes qualifiés sont souvent tendu et conflictuels : un entretien préalable au licenciement, une assemblée d'actionnaire avec désaccords, un audit qualité relevant les inconformités... L'interprète doit savoir, comme un chirurgien, suivre le cour d'opétation dans toutes circonstances, sans perdre la posture professionnelle, parfaite maitrise de terminologie et de soi ! C’est sur ces exigences que repose l'approche Marina Yulis Traduction : ✓ Interprètes professionnels expérimentés, personnellement sélectionnés par Marina Yulis pour chaque mission selon les exigences terrain ✓ Tous dotés d'une double compétence linguistique et juridique/RH/économique✓Sélectionnés pour leur capacité à intervenir avec une extrême précision dans des contextes juridiques et économiques exigeants et parfois particulièrement tendus
La liste complète de nos clients : Consultez la rubrique Références
Une interprète de l'agence Marina Yulis Traduction intervient pour une délégation gouvernementale (Paris 8eme arrondissement, septembre 2025) : une mission d'interprétation technique menée avec discrétion dans un contexte à forts enjeux public, secteur construction / BTP
Les combinaisons linguistiques les plus demandées dans notre activité sont le français-anglais, français-russe et français-espagnol. Ces besoins représentent près de 80% du travail quotidien de nos interprètes. Cela dit, notre réseau comprend des interprètes professionnels couvrant plus de 20 autres langues et intervenant en interprétation consécutive, simultanée ou de liaison
Si le cœur de métier de Marina Yulis Traduction reste résolument l’interprétation au service des entreprises, des cabinets d’avocats et des acteurs corporate, nous accompagnons également nos clients lorsqu’un besoin de traduction juridique / assermentée vient compléter une mission d’interprétation. Cette approche nous permet d’offrir à nos clients un accompagnement fluide et centralisé, avec un interlocuteur unique pour l’ensemble de leurs besoins linguistiques professionnels.
Dirige l’agence Marina Yulis Traduction depuis 2011 Linguiste diplômée ( Université Paris-Est Créteil ; Université Paris 2 Panthéon-Assas), spécialisée en interprétation juridique, notariale et d’affaires. Depuis 2010, experte de la communauté des traducteurs et interprètes Proz KudoZ.
Voir sur la carte 14 , Avenue de l'Opéra, 75001 PARIS TEL 06 18 76 06 18 📧 Pour vos demandes d'interprétation : office@marina-yulis-traduction.fr📧 📧 Pour la traduction juridique : office@translator-paris.com Horaires : De lundi à vendredi, 8h30 - 2Oh00 Samedi : 8h30 - 18h30 Demander des renseignements 💡 Notre service client reste disponible 24h/24 et 7j/7 par e-mail. SIRET: 531 055 481 00059 Code APE: 7430Z Traduction et interprétation
À quel point ce message vous a-t-il été utile?
Cliquez sur une étoile pour la noter!
Note moyenne 4.3 / 5. Décompte des voix: 6
Aucun vote pour l'instant ! Soyez le premier à noter ce post.
J'ai fais appel à Marina Yulis pour une réunion. Interprète très compétente, réactive, disponible. Excellente préparation terminologique. Merci encore
Très bonne interprète, sollicitée pour ses services en espagnol - Réactive, disponible et très arrangeante. Merci beaucoup !
She is really professional person and helped us with translation. Punctual and helpful.
Simple, rapide et communication impeccable. Mon dossier a été pris en charge par Mme Tetyana Britelle. C'est une excellente traductrice assermentée, très rapide et efficace. Je la recommande vivement.
Je tiens à remercier la société de traduction Marina Yulis.Le 5 février, j'avais besoin d'un interprète pour mon entretien de visa américain.Un merci tout particulier à Daniil, l'interprète qui m'a... voir plus accompagné et aidé à me repérer au consulat. Tout était parfaitement organisé. Merci beaucoup.
Traduction espagnol–français Réponse rapide à une demande de renseignements. Service efficace, réactif et résultat très satisfaisant. Document envoyé le vendredi et reçu traduit dès le lundi. Le fait d’être ouvert le samedi est... voir plus un réel avantage. Une solution idéale pour un envoi en fin de semaine et une réception rapide en début de semaine.
Muy buena, me ayudo en mi boda como intérprete 😊😊❤️
Super merci pour votre service !
Très bien.
Traductrice professionnelle et agréable, je recommande !
Formation à Paris organisée en urgence : l’agence a trouvé en quelques heures un interprète pour l’anglais et un autre pour l’espagnol. Les deux sont restés dynamiques et souriants pendant... voir plus huit heures de formation, sans le moindre signe de fatigue. Le tarif n’était pas le plus bas, mais ils étaient vraiment préparés, notamment sur notre vocabulaire très spécifique (coiffure, techniques de coupe, brushing…). Tout s’est déroulé de manière fluide et agréable. Je lrecommande ce cabinet tres pro sans hésiter.
Marina est adorable, elle a beaucoup rassuré ma future femme pour l’audition. Nous ferons appel bien évidemment à ses services pour notre mariage.
Un très bon traducteur sérieux et accompagnement sympathique
J’ai eu la chance de collaborer avec Tetyana, une femme exceptionnelle, d’une gentillesse rare et d’une efficacité remarquable. Son travail est tout simplement impeccable, toujours réalisé avec une rigueur qui... voir plus force le respect et me ravit à chaque étape. Si je devais recommander une entreprise de traduction, ce serait sans hésitation celle-ci : l’expérience a été fluide, humaine et d’un professionnalisme exemplaire. Je tiens également à remercier Marina, très serviable et agréable. Bien que nos échanges aient été brefs, ils ont été d’une grande courtoisie et j’en garde un excellent souvenir. En comparaison avec d’autres organisations de traduction, la différence est flagrante. Ici, on sent l’engagement, le soin du détail, et une vraie volonté de bien faire. C’est pourquoi je resterai fidèle à cette équipe, et je la recommande vivement à tous ceux qui recherchent un service de qualité. Un immense merci à toi, Tetyana, pour ton dévouement. Je t’embrasse très fort et j’espère sincèrement que nos chemins se recroiseront bientôt.
Bon prix, attitude sympathique et professionnelle. Cependant, nous avions convenu d'un délai de 2 jours pour notre plaquette, mais finalement, la traduction a été reçue au bout de 3 jours.... voir plus C'est un bon prestataire si vous n'êtes pas dans l'urgence
Excellent English interpreter in Paris ... we worked with Marina for the translation of several meetings in Paris and Villepinte. Marina provided pofessionnal, quick and exact interpreting, but also... voir plus very nice human contact and help! Marina overpassed our expectations, I highly recommend.
Absolutely fabulous service , attended meetings on both a casual as well as high level and tense business discussions. Same professionalism shown for both! Would recommend everyday! Niall
Excellent Interpreter in Paris. We highly recommend Marina, especially for French-English interpreting. Her language skills are truly impressive, and we wouldn’t hesitate to recommend her services in Paris. Before joining our meeting,... voir plus Marina took the time to thoroughly study the technical aspects of our company. Her knowledge of logistics and customs law is outstanding, and her flawless interpreting into French played a role in helping us sign the contract.
Queremos agradecer a Marina Yulis por su excelente servicio de traducción y su disponibilidad. Necesitábamos a un intérprete en París por una reunión que se confirmó en último momento. Marina... voir plus se liberó para ayudarnos y nos impresionó por su conocimiento técnico en el ámbito de la logística. Excelente traductora y también es una persona muy simpática.
Marina est une interprète anglais-français très compétente, elle s'est montrée très réactive et a beaucoup facilité notre séjour à Paris, nous la recommandons sans hésiter.
Excellent cabinet !excellent rapport qualité prix ! Un grand merci à Mr Alkak dont je salue le professionnalisme à recommander+++++
Traducteur très bien
Марине хотим выразить огромную благодарность за высокий профессионализм, скорость и качество работы! С Мариной сотрудничаем на постоянной основе и будем делать это и дальше!
Марина профессионал своего дела, общительная, много в чем помогает. Вместе с ней работать было приятно, мгновенно переводила.
Incroyablement rapide, traductrice/interprète très professionnelle et serviable, prix plus que raisonnable : je recommande les yeux fermés !
Отличный переводчик, прекрасный специалист своего дела! Обязательно обратимся снова.
J'ai pris contact avec Marina Yulis pour m'aider à entreprendre mes recherches sur ma famille en Russie. Jai eu le plaisir de decouvrir une personne très agréable, à l'écoute, efficace... voir plus et très réactive. N'hésitez pas à faire appel à ses services. Je la remercie encore.
Марина очень приятный человек, прекрасно справилась с переговорами с управляющим отеля в Париже. Остался очень доволен её работой. Рекомендую.
Very professional interpreter with an excellent background in tecnical and industrial lexics
Marina translated for us cosmetic trainings from English to Russian. Very professional approach, nice communication, I can highly recommend her services.