Marina Yulis Traduction is a Paris-based interpreting agency founded in 2011 by Marina Yulis, a senior interpreter with over 15 years of experience in legal, financial and business settings. We provide English–French interpreting services for international groups, law firms, private companies and public institutions operating in France — including foreign companies with no French entity. Our network of 40+ qualified linguists covers business meetings, legal and notarial proceedings, HR interviews, executive negotiations, audits, technical presentations and international projects. Regularly booked by international clients from the UK, the Gulf, North America and Europe. Need an English–French interpreter in Paris, the Île-de-France region or anywhere in France? Request a free quote — we answer within 10 minutes.
Contact us at any time
EMAIL
office@translator-paris.com
CALL 24/7
+33 6 18 76 06 18
Whats APP
+ 33 6 18 76 06 18
CHAT
Chat for immediat answer
Marina Yulis Traduction is a B2B interpreting agency founded in Paris in 2011 by Marina Yulis, a qualified business and legal interpreter who remains actively involved in assignments. We specialize exclusively in professional, legal and technical English–French interpreting for companies, law firms and international clients operating in France.
We work with international law firms, CAC 40 companies and public institutions. In these environments, confidentiality is a contractual obligation — not a reassurance we offer. The frameworks are in place: NDAs, GDPR compliance under French law, the SFT professional code of ethics, no document retention after assignment. This is standard practice for us, across 700+ sensitive assignments since 2011 — 300+ business meetings, 250+ HR & disciplinary interviews, 150+ legal and judicial proceedings. NDA as standard Signed before the assignment for all legal, HR and notarial contexts — on request for all others. No document retention All materials — briefing documents, presentations, HR files — are permanently deleted after the assignment. French law & GDPR Your data is never stored, shared or processed beyond the assignment scope. French jurisdiction applies throughout. SFT code of ethics All interpreters are bound by the professional secrecy obligations of the Société Française des Traducteurs. Clients who trust us with their most sensitive assignments include international law firms such as Reed Smith, and the legal & HR departments of major French and international groups: See our references →
Our interpreters hold degrees in law, economics or international affairs — not as a credential, but because it changes how they work. In an investment committee meeting, they already understand the structure of the deal. Financial covenants, special purpose vehicles, IRR calculations — these are concepts we work with. See how our investment clients put that → The same applies to interpreting assignments related to pre-dismissal procedures. French labour proceedings involve concepts — suspension pending investigation, mutual termination agreements, the CSP scheme — where legal and practical implications diverge. An interpreter who understands both proceeds without asking for clarification mid-session. Clients who work with us regularly report spending half the time on pre-session briefing compared to working with generalist interpreters. Fields we cover regularly: M&A · private equity · employment law · regulatory compliance
Marina Yulis
Founder & Director, Marina Yulis Traduction Senior English–French interpreter · 20+ years of experience · Specialised in legal, notarial and business interpretation · MA in Languages, Cultures and International Affairs, Université Paris-Est Créteil (2009) · University Diploma, Université Paris 2 Panthéon-Assas (2007) · Since 2011, worked with 250+ companies and law firms in France, including Saint-Gobain, Société Générale, CNN, Reed Smith and other CAC 40 groups and international firms. · ProZ KudoZ expert contributor since 2010 · Main author of the agency blog, 1,000+ professional readers/month Full profile and references →
Nour Egho
Senior English–French interpreter, Paris — ISIT graduate · Over 10 years of experience in legal and financial interpreting · Reference clients: French Ministry of the Interior, TF1 Group, Paris Judicial Court · Experience in sensitive HR meetings, shareholders’ meetings, audits and certifications, technical and judicial expert assessments.
Elena Beau
Senior legal interpreter - Paris and Île-de-France · 40+ years of experience · Law background, specialised in legal interpretation and international litigation · Graduate of the Académie de Nancy-Metz (linguistics and translation) in 2007.
Marina Yulis Traduction works with a network of independent professional interpreters personally selected by Marina Yulis, practising interpreter and agency founder since 2011. All our interpreters have more than 10 years of professional experience in France and regularly work with law firms, notaries, attorney offices, embassies, public institutions and international companies. Our interpreters' qualifications include degrees from ESIT, ISIT the University of Westminster and other recognised European interpreting schools. You can discover additional interpreters profiles from the Marina Yulis Traduction network here. The page is currently available in French, but you will find photographs, professional backgrounds, areas of expertise and experience that will help you understand the calibre of the professionals we work with.
Rates typically start from €60 per hour depending on the type of interpreting and the project requirements.
Interpreting is our core expertise, but we also provide certified and business translation services. Please refer to our translation rates page for details.
Submit your request and get a response within 10 minutes — guaranteed! Just contact us by mail or phone : Tell us about your assignment: type of meeting, preferred format (on-site or remote), location and date. We respond within 10 minutes — guaranteed.
We send you a shortlist of available profiles from our network of 40+ qualified interpreters across France. You choose based on your own criteria: experience, specialisation, gender, photo, references, or simply the profile that feels right for your context. We don't assign — we propose, and you decide.
Once you confirm, we reserve your interpreter for the date. In most cases, payment is made after the assignment. For first-time clients based outside France, a partial prepayment may apply. Working with us from abroad is straightforward. We invoice in euros to any country, accept international wire transfers, and provide all documentation in English. No French entity required on your end.
They’ve experienced our services — here’s what they say
⭐⭐⭐⭐⭐
Assignment: Finance & Investment Presentation · English–French · Paris 8th arrondissement · June 2026
"I had the pleasure of working with an exceptional translator during a highly technical finance presentation. She provided seamless interpretation between English and French, demonstrating not only outstanding language skills but also a strong grasp of complex financial terminology and concepts.She translated accurately and naturally in both directions—English to French and French to English—ensuring that all participants could engage fully in the discussion. What impressed me most was her ability to convey nuanced technical points with clarity and precision.I would highly recommend her services to anyone looking for a skilled, professional, and reliable interpreter for technical or business events."
Nabeel Adsani, Director EMEA
Hartree Partners trading company, US/UK
Assignment: Series of Pre-Dismissal Meetings · English–French · Paris 16th arrondissement · February 2025
"Absolutely fabulous service, attended meetings on both a casual as well as high level and tense business discussions.Sameprofessionalism shown for both! Would recommend everyday! "
Niall Mc Guiness, CEO
CPL Fuels, Ireland
Assignment: Technical Meetings · French–English · Paris 15th arrondissement · February 2025
"We would highly recommend Marina, particularly for French–English interpretation. Her language skills are truly exceptional, and we would not hesitate to call on her services again.Before our meeting, Marina took the time to study the technical aspects of our work in depth."
Harold Silva, data engineer
DRIEAT (the regional environment and housing authority for Île-de-France), Paris
If you’d like to read more reviews and see our references from more international companies: Our Google reviews
Interpreter and Marina Yulis Traduction Founder
Marina Yulis founded this agency in 2011 after several years as a practicing interpreter in legal, financial and business settings. She has personally managed it ever since. Her background is academic as much as professional: an MA in Languages, Cultures and International Affairs, (Université Paris-Est Créteil, 2009) and a University Diploma from Paris 2 Panthéon-Assas (2007) give her the legal and business grounding that informs how the agency selects and briefs its interpreters. Over 15 years, her clients have included Saint-Gobain, Société Générale, Reed Smith and CNN — as well as 250+ companies and law firms operating in France. She remains an active interpreter herself, working principally in French–English and across three further language combinations. She contributes regularly to the agency blog and to the ProZ KudoZ professional community. For an important assignment, nothing beats seeing an interpreter in action — watch an excerpt from Marina's live interpreting during a commercial presentation for Ericson Laboratoire brand: watch on YouTube
Yes — this is standard for us. We regularly work with clients based in the UK, the US, Canada, Switzerland, Cyprus, the Gulf countries (UAE, Saudi Arabia, Qatar, Kuwait) and beyond. We invoice foreign companies directly in euros, handle all administrative formalities on our end, and are available across time zones for booking and coordination..
When hiring a French interpreter, there are several key criteria to consider: – Formal training: graduates from recognised French interpreting schools such as Westminster University, ESIT or ISIT are a strong indicator of quality – Professional reputation: LinkedIn and Proz.com profiles, client reviews and recommendations – Specialisation: for legal, notarial or official contexts, choose interpreters with proven experience in institutional environments For certain procedures, a sworn interpreter may be required. At Marina Yulis Traduction, we go beyond simple matching: we provide full-service support, including interpreter selection, briefing, coordination and follow-up. Our interpreters combine minimum 10+ years of linguistic expertise with a solid understanding of legal, economic and professional environments.
Rates depend on the type of interpretation, duration, location and subject matter. Consecutive interpretation — from €70/hour. Typically invoiced by half-day (4 hours) or full day (8 hours). Used for speeches, official proceedings and structured presentations. Simultaneous interpretation — from €70/hour, generally invoiced on a full-day basis given the technical and cognitive demands involved. Equipment hire (booths, receivers) is invoiced separately when required. Liaison interpretation — from €60/hour. Ideal for business meetings, HR interviews, audits, site visits and training sessions. Half-day minimum typically applies. For assignments outside Paris, travel time is invoiced separately. Final pricing depends on the specifics of your assignment — languages, duration, location, subject matter and any preparation required. Request a quote → — we respond within 10 minutes..
Marina Yulis Traduction French Interpreting Services in Paris 🤝 Your reliable partner for business in France with no borders ! 14, avenue de l'Opéra, 75001 Paris Working hours Monday to Friday : 8.30 a.m. to 8.00 p.m. Saturday: 8.30 a.m. to 6.30 p.m. We are Open Now ! Contact us TEL +33 6 18 76 06 18 Interpreting services : office@marina-yulis-traduction.fr Translation solutions : office@translator-paris.com SIRET: 531 055 481 00059
About the agency — available in French Legal information — available in French
How useful was this post?
Click on a star to rate it!
Average rating 5 / 5. Vote count: 3
No votes so far! Be the first to rate this post.
J'ai fais appel à Marina Yulis pour une réunion. Interprète très compétente, réactive, disponible. Excellente préparation terminologique. Merci encore
Très bonne interprète, sollicitée pour ses services en espagnol - Réactive, disponible et très arrangeante. Merci beaucoup !
She is really professional person and helped us with translation. Punctual and helpful.
Simple, rapide et communication impeccable. Mon dossier a été pris en charge par Mme Tetyana Britelle. C'est une excellente traductrice assermentée, très rapide et efficace. Je la recommande vivement.
Je tiens à remercier la société de traduction Marina Yulis.Le 5 février, j'avais besoin d'un interprète pour mon entretien de visa américain.Un merci tout particulier à Daniil, l'interprète qui m'a... voir plus accompagné et aidé à me repérer au consulat. Tout était parfaitement organisé. Merci beaucoup.
Traduction espagnol–français Réponse rapide à une demande de renseignements. Service efficace, réactif et résultat très satisfaisant. Document envoyé le vendredi et reçu traduit dès le lundi. Le fait d’être ouvert le samedi est... voir plus un réel avantage. Une solution idéale pour un envoi en fin de semaine et une réception rapide en début de semaine.
Muy buena, me ayudo en mi boda como intérprete 😊😊❤️
Super merci pour votre service !
Très bien.
Traductrice professionnelle et agréable, je recommande !
Formation à Paris organisée en urgence : l’agence a trouvé en quelques heures un interprète pour l’anglais et un autre pour l’espagnol. Les deux sont restés dynamiques et souriants pendant... voir plus huit heures de formation, sans le moindre signe de fatigue. Le tarif n’était pas le plus bas, mais ils étaient vraiment préparés, notamment sur notre vocabulaire très spécifique (coiffure, techniques de coupe, brushing…). Tout s’est déroulé de manière fluide et agréable. Je lrecommande ce cabinet tres pro sans hésiter.
Marina est adorable, elle a beaucoup rassuré ma future femme pour l’audition. Nous ferons appel bien évidemment à ses services pour notre mariage.
Un très bon traducteur sérieux et accompagnement sympathique
J’ai eu la chance de collaborer avec Tetyana, une femme exceptionnelle, d’une gentillesse rare et d’une efficacité remarquable. Son travail est tout simplement impeccable, toujours réalisé avec une rigueur qui... voir plus force le respect et me ravit à chaque étape. Si je devais recommander une entreprise de traduction, ce serait sans hésitation celle-ci : l’expérience a été fluide, humaine et d’un professionnalisme exemplaire. Je tiens également à remercier Marina, très serviable et agréable. Bien que nos échanges aient été brefs, ils ont été d’une grande courtoisie et j’en garde un excellent souvenir. En comparaison avec d’autres organisations de traduction, la différence est flagrante. Ici, on sent l’engagement, le soin du détail, et une vraie volonté de bien faire. C’est pourquoi je resterai fidèle à cette équipe, et je la recommande vivement à tous ceux qui recherchent un service de qualité. Un immense merci à toi, Tetyana, pour ton dévouement. Je t’embrasse très fort et j’espère sincèrement que nos chemins se recroiseront bientôt.
Bon prix, attitude sympathique et professionnelle. Cependant, nous avions convenu d'un délai de 2 jours pour notre plaquette, mais finalement, la traduction a été reçue au bout de 3 jours.... voir plus C'est un bon prestataire si vous n'êtes pas dans l'urgence
Excellent English interpreter in Paris ... we worked with Marina for the translation of several meetings in Paris and Villepinte. Marina provided pofessionnal, quick and exact interpreting, but also... voir plus very nice human contact and help! Marina overpassed our expectations, I highly recommend.
Absolutely fabulous service , attended meetings on both a casual as well as high level and tense business discussions. Same professionalism shown for both! Would recommend everyday! Niall
Excellent Interpreter in Paris. We highly recommend Marina, especially for French-English interpreting. Her language skills are truly impressive, and we wouldn’t hesitate to recommend her services in Paris. Before joining our meeting,... voir plus Marina took the time to thoroughly study the technical aspects of our company. Her knowledge of logistics and customs law is outstanding, and her flawless interpreting into French played a role in helping us sign the contract.
Queremos agradecer a Marina Yulis por su excelente servicio de traducción y su disponibilidad. Necesitábamos a un intérprete en París por una reunión que se confirmó en último momento. Marina... voir plus se liberó para ayudarnos y nos impresionó por su conocimiento técnico en el ámbito de la logística. Excelente traductora y también es una persona muy simpática.
Marina est une interprète anglais-français très compétente, elle s'est montrée très réactive et a beaucoup facilité notre séjour à Paris, nous la recommandons sans hésiter.
Excellent cabinet !excellent rapport qualité prix ! Un grand merci à Mr Alkak dont je salue le professionnalisme à recommander+++++
Traducteur très bien
Марине хотим выразить огромную благодарность за высокий профессионализм, скорость и качество работы! С Мариной сотрудничаем на постоянной основе и будем делать это и дальше!
Марина профессионал своего дела, общительная, много в чем помогает. Вместе с ней работать было приятно, мгновенно переводила.
Incroyablement rapide, traductrice/interprète très professionnelle et serviable, prix plus que raisonnable : je recommande les yeux fermés !
Отличный переводчик, прекрасный специалист своего дела! Обязательно обратимся снова.
J'ai pris contact avec Marina Yulis pour m'aider à entreprendre mes recherches sur ma famille en Russie. Jai eu le plaisir de decouvrir une personne très agréable, à l'écoute, efficace... voir plus et très réactive. N'hésitez pas à faire appel à ses services. Je la remercie encore.
Марина очень приятный человек, прекрасно справилась с переговорами с управляющим отеля в Париже. Остался очень доволен её работой. Рекомендую.
Very professional interpreter with an excellent background in tecnical and industrial lexics
Marina translated for us cosmetic trainings from English to Russian. Very professional approach, nice communication, I can highly recommend her services.