L'agence Marina Yulis Traduction intervient pour l'ensemble des contextes professionnels nécessitant un interprète qualifié à Paris et en Île-de-France. Voici les principales situations pour lesquelles nos clients font appel à nos services, avec un tarif horaire indicatif.
Ces types de formats nécessitent généralement une interprétation consécutive ou de liaison, selon le déroulement des échanges et le nombre de participants.
Selon le format, l’interprétation est généralement assurée en consécutive ou en liaison et assurée par un interprète à double parcours en linguistique et droit.
Ces formats d’échanges requièrent généralement une interprétation simultanée, assurée par des interprètes de conférence, afin de permettre une compréhension immédiate des discours officiels et des échanges par un public international.
Selon le format, l’interprétation audiovisuelle peut être assurée en simultané (émissions de télévision ou de radio, débats en direct), en consécutif (interviews filmées, documentaire) ou en liaison (échanges hors caméra, coordination entre équipes). Nos interprètes adaptent les modes en fonction du contexte de tournage.
Selon le format, l’interprétation peut être assurée en simultané (la plupart des panels) ou en liaison (briefs en petits groupes, réunions produits, etc).
Sous la coordination de Marina Yulis, dirigeante de l’agence depuis 2011, les missions sont assurées directement par elle et par des interprètes professionnels indépendants sélectionnés, diplômés d’ESIT et ISIT, écoles d’interprétation de référence. Notre signature : un réseau de linguistes seniors, basés principalement en Île-de-France, dont plusieurs exercent depuis plus de 20, 30 ou 40 ans. Avec Marina Yulis Traduction, pas de surprise : vous savez à l’avance quel interprète interviendra lors de votre réunion, entretien ou événement. Nous vous transmettons en amont son profil détaillé (photo, expérience, références), afin que vous puissiez valider le professionnel en toute confiance. Découvrez ici certains profils de nos interprètes. Nos interprètes interviennent quotidiennement à Paris, La Défense, Boulogne-Billancourt, Neuilly-sur-Seine, Levallois-Perret, Issy-les-Moulineaux, Saint-Denis, Cergy-Pontoise, Massy, partout en Île-de-France et partout en France selon la mission. Paris intramuros et les zones franciliennes proches, aucun frais de déplacement ne s'applique. Pour les déplacements hors région parisienne, les frais de déplacement peuvent s'appliquer. Les interprètes de notre réseau prennent en charge les combinaisons linguistiques suivantes : - Français–anglais - Français–espagnol - Français–russe ainsi que pour plus de 20 autres langues, sur demande. - Dans le cadre de notre engagement éthique, nous accordons une attention particulière aux projets à dimension culturelle, éducative, sociale, écologique ou associative, pour lesquels nous nous efforçons de proposer des tarifs adaptés.
Marina Yulis, dirigeante de l’agence, détaille la composition de nos tarifs ⇓
Les tarifs indiqués ci-dessus portent un caractère indicatif. Une facturation minimale de 3 ou 4 heures sera appliquée à toute commande en présentiel d'une durée de moins de 3 heures. À noter, notre tarif comprend toujours : - Le brief en amont avec le client : en visio ou en présentiel, à votre convenance - La préparation préalable de l’interprète- Les temps d’attente- L’interprétation le jour J- ainsi que les éventuels dépassements du temps prévu Chez Marina Yulis Traduction, les dépassements ne font jamais l’objet d’une facturation supplémentaire : nos tarifs intègrent volontairement une marge suffisante afin de garantir un service serein et sans surprise.
Faisons un point plus détaillé des paramètres principaux du calcul du tarif horaire ou journalier d'interprète. Type d'événement (réunion, entretien, présentation, etc...). Type d'interprétation : consecutive, simultanée, liaison, chuchotage Langues : les tarifs de la présente grille s’appliquent à l’interprétation en anglais, espagnol, russe, ainsi qu’à d’autres langues fréquemment demandées. Pour des combinaisons linguistiques plus rares, le tarif proposé peut être supérieur. Si vous souhaitez connaitre notre tarif interprétariat pour d’autre paires de langues – envoyez-nous une demande, et nous revenons vers vous avec un devis rapide et détaillé. Lieu de mission : Nous travaillons avec des interprètes professionnels à Paris, dans les principales zones économiques franciliennes et partout en France. Ainsi, où que vous soyez, nous mettrons à votre disposition un professionnel basé dans votre ville, pour éviter de facturer les frais de déplacement et pouvoir ainsi vous proposer un interprète au tarif à l'heure et pas journalier. Le plus simple est nous contacter pour une estimation rapide.Nous vous proposerons une prestation d'interprétariat la plus adaptée , en présentiel ou par visioconférence, au meilleur prix à l'heure ou journalier.
Vous faites appel à un interprète anglais–français pour une réunion avec des interlocuteurs internationaux à Paris. Voici comment le tarif est calculé chez Marina Yulis Traduction : La durée effective de la réunion est de 2 heures. Dans ce cas, il s’agit d’une réunion de travail classique (réunion d’équipe, échanges opérationnels), ne nécessitant pas de préparation complexe. Le tarif est de 60 € / heure, avec application d’un minimum de facturation de 4 heures. Ce minimum inclut la préparation en amont, la mobilisation de l’interprète, le briefing ainsi que les éventuels ajustements liés au déroulement de la mission. L’intervention est réalisée en consécutif, mode le plus adapté aux réunions et négociations. Les déplacements à Paris et en Île-de-France sont inclus. Montant total : 4 heures × 60 € = 240 € TTC À noter : pour des réunions plus complexes (réunions juridiques, présentations financières, clôture des comptes, négociations stratégiques, présentation d’un produit à des investisseurs, etc.), nécessitant une préparation approfondie, le tarif horaire et le minimum de facturation peuvent être ajustés.
Le cadre de la mission Vous êtes DRH ou avocat et vous recherchez un interprète pour intervenir en entreprise lors d’un entretien préalable au licenciement à Paris 8ème arrondissement. Compte tenu du contexte sensible d’un entretien préalable au licenciement, nous mobilisons un profil d’interprète ayant une double compétence : interprétation et droit, afin de limiter au maximum les risques de contestation ultérieure devant le conseil de prud’hommes par le salarié. Nous pouvons ainsi vous proposer un interprète spécialisé en interprétation juridique, parmi des professionnels diplômés de l’Université Panthéon-Assas. Pour plus de détails sur ce service, vous pouvez consulter notre page dédiée : Interprète pour entretien préalable au licenciement Le calcul du tarif Notre tarif horaire pour l’interprétation consécutive en présentiel lors d’un entretien préalable ou disciplinaire est de 60 € / heure ( pour les langues les plus demandées, dont français ↔ anglais ). Un minimum de facturation de 4 heures est appliqué, donc 240 € TTC au total. L’interprète est ainsi à votre disposition pendant ce créneau de 4 heures, ce qui couvre : - La prise de connaissance du script ou des éléments transmis - Un brief préalable avec l’interprète- La réunion elle-même- Les éventuels dépassements d’horaire Les déplacements à Paris et en Île-de-France sont inclus.
Dans des contextes professionnels exigeants — réunions de direction, négociations, entretiens RH ou procédures juridiques — l’interprète joue un rôle clé pour garantir une communication claire, précise et sans ambiguïté. Chaque intervention inclut une préparation en amont, la maîtrise du vocabulaire spécifique ainsi qu’une parfaite compréhension des enjeux de la mission. Notre objectif est de sécuriser vos échanges et de vous faire gagner du temps, en évitant toute approximation. C’est ce qui fait la différence entre un interprète freelance généraliste et un interprète expérimenté spécialisé, habitué aux contextes à forts enjeux — qu’il s’agisse d’un audit sur site, d’une négociation sensible ou d’une intervention média en direct.
Dirige l’agence Marina Yulis Traduction depuis 2011 Linguiste diplômée ( Université Paris-Est Créteil ; Université Paris 2 Panthéon-Assas), spécialisée en interprétation juridique, notariale et d’affaires. Depuis 2010, experte de la communauté des traducteurs et interprètes Proz KudoZ.
Nous acceptons le paiement par : Modes de paiement acceptés : virement bancaire, Paylib, PayPal, Wero, ou espèces. Les paiements par chèque ne sont pas acceptés. Pour chaque mission, nous fournissons les factures, les devis et tous les documents contractuels, conformément aux Mentions légales, à nos CGV et aux bonnes pratiques recommandées par la Société Française de Traduction
Pour nos clients professionnels : chez Marina Yulis Traduction, le même interprète est affecté à votre projet du début à la fin, pour les prestations organisées en plusieurs sessions, telles que les négociations commerciales, audits, formations en entreprise, événements mode et luxe, réunions annuelles ou encore les audiences et les rendez-vous notariaux répartis sur plusieurs dates. Cela garantit une parfaite connaissance du dossier, une continuité terminologique et une communication fluide, sans changement d’interlocuteur. Cette continuité est incluse dans la prestation et ne donne pas lieu à de frais supplémentaires. En cas d’empêchement exceptionnel du professionnel initialement prévu, nous garantissons la mise à disposition d’un interprète de remplacement, au même prix et disposant d’un niveau d’expertise équivalent, afin d’assurer la continuité de la prestation. À titre de comparaison budgétaire, le tarif d'interprète freelance, souvent facturé à l’heure (généralement entre 30 et 50 €), dans la plupart des cas ne comprend pas ce type de garantie de continuité.
Les conditions d’annulation sont précisées dans chaque devis; dans la majorité des cas, une annulation sans frais est possible jusqu’à 7 à 10 jours avant la mission.
Avec notre siège basé au cœur de Paris, dans le quartier de l'Opéra, nos interprètes anglais-français, espagnol-français et russe-français interviennent quotidiennement dans l'ensemble des quartiers d'affaires parisiens : 2e arrondissement (Silicon Sentier, Réaumur - cœur de la French Tech), 6e (Saint-Germain-des-Prés, cabinets conseil, notaires), 7e (ministères, études, ambassades), 8e (Triangle d'or, Madeleine, avenue Hoche - cabinets d'avocats internationaux, sièges des marques, luxe), 9e (Opéra, sièges bancaires et cabinets d'avocats), 13e (clusters tech), 15e (Porte de Versailles - salons et congrès internationaux) et 16e-17e (bureaux corporate et sièges sociaux) - et partout ailleurs dans la capitale. Nous couvrons également La Défense, Levallois-Perret, Boulogne-Billancourt, Issy-les-Moulineaux, Saint-Denis Pleyel, Massy et l'ensemble des zones économiques franciliennes. Paris étant notre base principale, nous assurons également des missions d'interprétation en présentiel partout en France. Nous intervenons régulièrement à Lyon, Grenoble et Strasbourg, ainsi que sur des sites industriels sur l'ensemble du territoire selon les besoins de la mission. Pour les missions hors Île-de-France, les frais de déplacement correspondent à un aller-retour en train depuis Paris - pour les missions d'une journée ou moins, aucun frais d'hébergement n'est à prévoir. Notre objectif est de garantir des conditions tarifaires transparentes et prévisibles.
C’est simple : contactez l’Agence Marina Yulis Traduction. Notre réseau compte plus de 40 interprètes professionnels, disposant tous de plus de 10 ans d’expérience dans les secteurs corporate, financier et juridique. Cette organisation nous permet d’accepter même les demandes de dernière minute, sans compromis sur la qualité de l’interprétation. Les demandes urgentes concernent le plus souvent l’interprétation anglais ↔ français et espagnol ↔ français, nos principales langues de travail, pour des réunions d’entreprise, rendez-vous juridiques, entretiens RH. Dans ces contextes, nous apportons une réponse quasi immédiate à votre demande. Pour les missions à Paris et en Île-de-France, nous sommes généralement en mesure de confirmer la disponibilité d’un interprète instantanément. Côté tarif, chez Marina Yulis Traduction, urgence ne signifie pas majoration. Pour les demandes effectuées à plus de 24 h avant la mission, nous conservons généralement nos tarifs habituels. Pour les demandes effectuées à moins de 24h avant la mission, une majoration de 30 % peut être appliquée selon le niveau de spécialisation requis.
Le tarif interprète inclut bien plus que le temps de présence le jour de la mission. Chez Marina Yulis Traduction, le prix comprend la préparation de l’interprète, l’étude du contexte (réunion, notaire, RH, négociation, événement), la coordination avec les parties, les échanges préalables, ainsi que, selon le cas, le déplacement et la disponibilité horaire réservée. À titre de comparaison, un tarif d’interprète freelance facturé à l’heure (souvent entre 30 et 50 €) couvre généralement uniquement le temps passé sur place, sans garantie de continuité de service. C'est cette différence de niveau d'engagement qui fait la valeur d'un tarif d'agence spécialisée. Chez Marina Yulis Traduction, vous réservez un interprète dédié, disposant d'un minimum de 10 ans d'expérience dans les secteurs corporate, financier et/ou juridique, formé à l'ESIT ou l'ISIT. En cas d'imprévu, nous garantissons le remplacement par un profil équivalent — c'est notre engagement de continuité de service.
Pour les réunions d'entreprise, le tarif d’interprétation débute à partir de 60 € de l’heure. Selon le contexte de la mission, un minimum de facturation peut s’appliquer, généralement de 4 heures, afin de couvrir la préparation en amont (prise de connaissance de la thématique, du vocabulaire spécifique) et la mobilisation de l’interprète, même lorsque la réunion elle-même est de courte durée.
Notre tarif pour l’interprétation de réunions avocat–client/réunions juridiques commence à partir de 75 € de l’heure. Ce tarif reflète le niveau d’expertise requis en interprétation juridique et le haut degré de précision attendu dans ce type de contexte. Pour les procédures juridiques, les réunions avocat–client, les projets de création d’entreprise en France impliquant des investisseurs étrangers, l’interprète doit posséder une véritable maîtrise du langage juridique et financier. Les interprètes intervenant pour Marina Yulis Traduction sont issus de formations de référence telles que l’ESIT, l’ISIT, l’Université de Westminster ou l’Université Paris 2 Panthéon-Assas, et disposent de 10 à 30 ans d’expérience dans des contextes de droit international des affaires. Depuis 2011, le cœur de métier de notre agence est l’interprétation pour les avocats, notaires et entreprises françaises lors de réunions à forts enjeux juridiques, financiers et stratégiques. Découvrez les profils de nos interprètes juridiques seniors et choisissez le professionnel le plus adapté à votre réunion.
Pour la signature d’un acte notarial d’entreprise impliquant un dirigeant, associé ou représentant non francophone (constitution ou restructuration de société, cession de parts ou d’actions, procuration d’entreprise, opérations sur capital), l’interprétation est facturée sur la base d’un tarif horaire à partir de 80 €, avec application d’un minimum de facturation de 4 heures. Ce minimum s’applique en raison des exigences spécifiques à ce type de mission : préparation juridique en amont, coordination avec l’étude notariale, et intervention d’un interprète assermenté experimenté en droit des affaires. Pour plus d’informations, consultez notre rubrique Interprète assermenté.
De l’entretien préalable au licenciement aux réunions d’entreprise, nous proposons des prestations d’interprétation en visioconférence lorsque ce format est accepté par les parties. Notre tarif pour la visio-interprétation commence à partir de 60 € de l’heure, avec un minimum de facturation généralement fixé à 3 heures. Ce tarif s’applique à nos langues principales de travail : français ↔ anglais et français ↔ espagnol. Cette solution est particulièrement adaptée aux demandes urgentes ou aux entreprises situées hors Île-de-France lorsque la présence physique de l’interprète n’est pas indispensable. Dans certains contextes sensibles ( confidentialité élevée, réunions stratégiques), une présence d'interprète sur place peut toutefois être préférable. Auquel cas, nos interprètes interviennent partout en France, sans contrainte géographique. Consultez notre rubrique Interprétation en visio pour découvrir les tarifs, les langues proposées et les modalités de nos prestations de visio-interprétation.
Nous proposons des tarifs adaptés pour certains types d'entreprises, notamment aux : • très petites entreprises (TPE) • start-ups et jeunes entreprises • PME en phase de développement • filiales ou bureaux de groupes internationaux, s'implantant ou opérant avec de petites équipes en France • entrepreneurs et structures en phase de lancement ou d’implantation sur le marché français Cette politique vise à permettre à des structures à ressources limitées d’accéder à une interprétation professionnelle de qualité. Tarif défini sur devis selon le volume et le profil — contactez-nous pour une proposition adaptée à votre structure.
Nous appliquons des tarifs préférentiels aux structures à but non lucratif et à vocation d’intérêt général, notamment : • associations • fondations • ONG • organismes à mission sociale, éducative ou culturelle. Cela s’inscrit dans notre démarche éthique visant à rendre l’interprétation professionnelle accessible aux acteurs engagés dans des projets d’utilité publique. Tarif défini sur devis selon le volume et le profil — contactez-nous pour une proposition adaptée à votre structure.
Oui, pour certaines prestations. Le tarif Early Bird est idéal dès que la date de la mission est connue à l’avance : séminaire, formation B2B, réunion de direction, événement marketing, visite d'usine, etc. Lorsque la mission est planifiée en amont, cela nous permet d’organiser le planning de nos interprètes et de garantir la disponibilité du profil le plus adapté, ce qui se traduit par une réduction de 10 à 20 % sur le tarif régulier.
Non. Chez Marina Yulis Traduction, les tarifs pour les services d'interprétation sont calculés sur la base d’un minimum de facturation qui inclut une large marge de sécurité. Par exemple, une réunion technique qui dure une heure est réservée sur un créneau beaucoup plus large afin d’absorber les imprévus, les retards ou les explications supplémentaires. Résultat : vous ne payez jamais de supplément si la réunion, l’expertise ou la signature dure plus longtemps que prévu ! C’est notre garantie de sérénité pour les entreprises, les études notariales et les cabinets d’avocats.
Chez Marina Yulis Traduction, le tarif à partir de 60 euro/l'heure s’applique aux combinaisons linguistiques suivantes : – Français–anglais – Français–espagnol – Français–russe – Français–allemand – Français–arabe – Français–ukrainien Ainsi que pour plus de 20 autres langues, sur demande et selon disponibilité.
Ouvrir dans le Google Maps 14, Avenue de l'Opéra, 75001 PARIS TEL 06 18 76 06 18 Pour les demandes d'interprétation :office@marina-yulis-traduction.fr Pour la traduction des documents : office@translator-paris.com Horaires : - De lundi à vendredi , 8h30 - 2Oh00 - Samedi : 8h30 - 18h30 Uniquement sur rendez-vous 💡 Notre service client reste disponible 24h/24 et 7j/7 par e-mail. Consultez nos Mentions Legales et CGV SIRET: 531 055 481 00059 Régime micro-social simplifié Prestations BNC Code APE: 7430Z Traduction et interprétation Date de prise d'activité: 16/03/2011
Services d'interprète anglais français pour les entreprises
Nos interprètes espagnol français
Nos interprètes russe français
Interprète allemand français
À quel point ce message vous a-t-il été utile?
Cliquez sur une étoile pour la noter!
Note moyenne 4.9 / 5. Décompte des voix: 7
Aucun vote pour l'instant ! Soyez le premier à noter ce post.
J'ai fais appel à Marina Yulis pour une réunion. Interprète très compétente, réactive, disponible. Excellente préparation terminologique. Merci encore
Très bonne interprète, sollicitée pour ses services en espagnol - Réactive, disponible et très arrangeante. Merci beaucoup !
She is really professional person and helped us with translation. Punctual and helpful.
Simple, rapide et communication impeccable. Mon dossier a été pris en charge par Mme Tetyana Britelle. C'est une excellente traductrice assermentée, très rapide et efficace. Je la recommande vivement.
Je tiens à remercier la société de traduction Marina Yulis.Le 5 février, j'avais besoin d'un interprète pour mon entretien de visa américain.Un merci tout particulier à Daniil, l'interprète qui m'a... voir plus accompagné et aidé à me repérer au consulat. Tout était parfaitement organisé. Merci beaucoup.
Traduction espagnol–français Réponse rapide à une demande de renseignements. Service efficace, réactif et résultat très satisfaisant. Document envoyé le vendredi et reçu traduit dès le lundi. Le fait d’être ouvert le samedi est... voir plus un réel avantage. Une solution idéale pour un envoi en fin de semaine et une réception rapide en début de semaine.
Muy buena, me ayudo en mi boda como intérprete 😊😊❤️
Super merci pour votre service !
Très bien.
Traductrice professionnelle et agréable, je recommande !
Formation à Paris organisée en urgence : l’agence a trouvé en quelques heures un interprète pour l’anglais et un autre pour l’espagnol. Les deux sont restés dynamiques et souriants pendant... voir plus huit heures de formation, sans le moindre signe de fatigue. Le tarif n’était pas le plus bas, mais ils étaient vraiment préparés, notamment sur notre vocabulaire très spécifique (coiffure, techniques de coupe, brushing…). Tout s’est déroulé de manière fluide et agréable. Je lrecommande ce cabinet tres pro sans hésiter.
Marina est adorable, elle a beaucoup rassuré ma future femme pour l’audition. Nous ferons appel bien évidemment à ses services pour notre mariage.
Un très bon traducteur sérieux et accompagnement sympathique
J’ai eu la chance de collaborer avec Tetyana, une femme exceptionnelle, d’une gentillesse rare et d’une efficacité remarquable. Son travail est tout simplement impeccable, toujours réalisé avec une rigueur qui... voir plus force le respect et me ravit à chaque étape. Si je devais recommander une entreprise de traduction, ce serait sans hésitation celle-ci : l’expérience a été fluide, humaine et d’un professionnalisme exemplaire. Je tiens également à remercier Marina, très serviable et agréable. Bien que nos échanges aient été brefs, ils ont été d’une grande courtoisie et j’en garde un excellent souvenir. En comparaison avec d’autres organisations de traduction, la différence est flagrante. Ici, on sent l’engagement, le soin du détail, et une vraie volonté de bien faire. C’est pourquoi je resterai fidèle à cette équipe, et je la recommande vivement à tous ceux qui recherchent un service de qualité. Un immense merci à toi, Tetyana, pour ton dévouement. Je t’embrasse très fort et j’espère sincèrement que nos chemins se recroiseront bientôt.
Bon prix, attitude sympathique et professionnelle. Cependant, nous avions convenu d'un délai de 2 jours pour notre plaquette, mais finalement, la traduction a été reçue au bout de 3 jours.... voir plus C'est un bon prestataire si vous n'êtes pas dans l'urgence
Excellent English interpreter in Paris ... we worked with Marina for the translation of several meetings in Paris and Villepinte. Marina provided pofessionnal, quick and exact interpreting, but also... voir plus very nice human contact and help! Marina overpassed our expectations, I highly recommend.
Absolutely fabulous service , attended meetings on both a casual as well as high level and tense business discussions. Same professionalism shown for both! Would recommend everyday! Niall
Excellent Interpreter in Paris. We highly recommend Marina, especially for French-English interpreting. Her language skills are truly impressive, and we wouldn’t hesitate to recommend her services in Paris. Before joining our meeting,... voir plus Marina took the time to thoroughly study the technical aspects of our company. Her knowledge of logistics and customs law is outstanding, and her flawless interpreting into French played a role in helping us sign the contract.
Queremos agradecer a Marina Yulis por su excelente servicio de traducción y su disponibilidad. Necesitábamos a un intérprete en París por una reunión que se confirmó en último momento. Marina... voir plus se liberó para ayudarnos y nos impresionó por su conocimiento técnico en el ámbito de la logística. Excelente traductora y también es una persona muy simpática.
Marina est une interprète anglais-français très compétente, elle s'est montrée très réactive et a beaucoup facilité notre séjour à Paris, nous la recommandons sans hésiter.
Excellent cabinet !excellent rapport qualité prix ! Un grand merci à Mr Alkak dont je salue le professionnalisme à recommander+++++
Traducteur très bien
Марине хотим выразить огромную благодарность за высокий профессионализм, скорость и качество работы! С Мариной сотрудничаем на постоянной основе и будем делать это и дальше!
Марина профессионал своего дела, общительная, много в чем помогает. Вместе с ней работать было приятно, мгновенно переводила.
Incroyablement rapide, traductrice/interprète très professionnelle et serviable, prix plus que raisonnable : je recommande les yeux fermés !
Отличный переводчик, прекрасный специалист своего дела! Обязательно обратимся снова.
J'ai pris contact avec Marina Yulis pour m'aider à entreprendre mes recherches sur ma famille en Russie. Jai eu le plaisir de decouvrir une personne très agréable, à l'écoute, efficace... voir plus et très réactive. N'hésitez pas à faire appel à ses services. Je la remercie encore.
Марина очень приятный человек, прекрасно справилась с переговорами с управляющим отеля в Париже. Остался очень доволен её работой. Рекомендую.
Very professional interpreter with an excellent background in tecnical and industrial lexics
Marina translated for us cosmetic trainings from English to Russian. Very professional approach, nice communication, I can highly recommend her services.