06 18 76 06 18  office@translator-paris.com

Prospection commerciale
pour le m​arché russe :
étendez votre réseau 
en Russie et aux pays voisins

La prospection en russe... Sera-t-elle efficace?

Vous souhaitez lancer une campagne de prospection en BtoB pour les marchés russophones. Vous voulez y trouver de nouveaux distributeurs et y amplifier votre présence. Mais, quoi que vous fassiez, pas de réponse. Emailing, prospection téléphonique, prospection digitale, rien ne marche.

Les russes n’aiment pas être contactés en anglais et peu parlent français. La solution réside dans une campagne de prospection téléphonique dans leur langue. Des appels qualifiés, faits par un commercial russe, seront passés.

En une demi-journée, vous saurez si ce marché a du potentiel pour vous.

Les russes n’aiment pas être contactés en anglais et encore moins ils comprennent le français... Un traducteur commercial russe est une solution efficace. 

Pourquoi me confier votre
prospection pour le marché russe ?

Expérimentée en prospection BtoB sur les marchés étrangers

Traductrice ET commerciale

Aisance relationnelle

Connaissance du marché et de sa croissance

Traductrice et commerciale
bilingue français-russe, je propose des services
de prospection en langue russe :

Téléphonique

Sur les réseaux sociaux russes

Digitale

Par secteur d’activité lors de salons commerciaux

Par campagne d'emailing

Ainsi que la systématisation des fiches prospects

Demandez
un devis gratuit

  Pour plus​ d'information

Trois étapes de la prospection
téléphonique sur les marchés étrangers :
exemple des pays russophones

Les importations sur place sont soumises à des spécificités locales.
Nous identifions ensemble les opportunités, les voies de démarchage et les canaux de distribution.
Selon les résultats, nous verrons si votre offre doit être adaptée.

L’analyse du potentiel

Nous effectuerons ensemble des quêtes sectorielles sur les moteurs de recherches russes comme Yandex. Une étude de l’existence web de vos concurrents localement est faite. Le travail de votre interprète se fera en fonction des résultats de ces sondages. 

L’adaptation de vos scripts de prospection

Entre les cultures commerciales françaises et russes, il y a un tas de différences. Comptez sur moi pour mettre votre discours en phase avec vos prospects russes. De plus, je saurai valoriser votre offre auprès de ces derniers.

Souvent les premiers échanges commerciaux entre les entreprises françaises et leurs prospects russes se réalisent par visioconférence. Dans ce cas nous proposons une gamme de services d’interprétation français-russe pour les visioconférences par Zoom, Teams ou toute autre plateforme.

La faisabilité

Quand les préparatifs sont terminés, nous ferons une demi-journée d’appels. Vous la suivrez grâce à dressement des fiches-prospects qualifiées en fonction de vos objectifs.

Dans 80 % des cas, ce travail en amont, fait par un traducteur commercial russe, donnera déjà une première idée :

– Des opportunités, des acteurs de marché et des dernières tendances de votre secteur.
– De l’existence ou pas de niches à prendre.
– De la nécessité d’adaptation de votre offre pour les consommateurs russophones.

Le saviez-vous ?

Vous souhaitez vous développer sur les marchés suivants : Ukraine, Kazakhstan, Azerbaïdjan et autres pays de la CEI… La traduction de vos supports en russe sera suffisante. La prospection pourra aussi se faire dans cette même langue.

  En effet, dans ces pays, le russe est très utilisé. Vous n’avez, donc, pas besoin de chercher un traducteur pour chacun d’eux.

Je vous conseille de confier votre téléprospection de ces marchés à un traducteur russe. Il aura une vision globale de votre projet de développement. C’est le gage d’une campagne homogène, efficace et traçable. 

De plus, il saura être de bon conseil. Il sera fournisseur de propositions pour adapter vos ambitions au marché local.

Comment se fait la prospection
commerciale physique en
Russie et dans la CEI 

D’abord, ​le traducteur commercial russe identifiera les voies de développement à l’aide de la prospection téléphonique.
Ensuite, je peux également vous accompagner pour la prospection physique.

01

01

Basée à Paris, je reste disponible pour des missions en déplacement. J’accompagne mes clients en qualité d’interprète dans les pays russophones. Je suis aux côtés des entreprises françaises pour les voyages en Ukraine, Biélorussie ou Azerbaïdjan. C’est valable, de même, en Asie Centrale. Les échanges d’affaires s’y font en russe et non dans les langues locales.

02

02

 ​​En tant que votre consultante de développement pour ces états, j’œuvre pour votre réussite. J’organise des entretiens sur place avec vos prospects. J’interviens aussi en amont de votre déplacement professionnel. Mon rôle sera de vous mettre en relation avec des interlocuteurs sectoriels publics et privés. Je contacterai également des promoteurs de salons thématiques.

03

03

Je vous accompagne sur le terrain. J’assure l’interprétation français-russe lors de vos échanges. Je le ferai lors de salons internationaux et de vos rendez-vous sur place. Ce sera aussi le cas pour vos formations à destination de vos distributeurs russes.

J’ai la double culture et le double passeport français-russe. 
Je maîtrise les codes culturels, les us et coutumes, ainsi que les règles protocolaires russes.
Cette expertise garantira le déroulement optimal de vos échanges professionnels sur place.

Parole de mes clients

Martin Mandelidez

Responsable marketing de Siccom SAS

Nous n’avons pas pu nous rendre au salon Climat Word 2012 à Moscou. Madame Yulis y est allée à notre place. Elle y a représenté notre marque. Elle s’est occupée de tous les problèmes logistiques et douaniers. Elle a pris en charge la communication avec nos clients, faisant ainsi fonction d'un commercial russe pour notre marque. 

Marina a contribué à nous faire connaître auprès d’un réseau des distributeurs locaux. Je la recommande à toutes les entreprises françaises souhaitant amplifier leur présence là-bas. Marina est une traductrice russe qui œuvre avec un excellent sens commercial et relationnel.

Bon à sa​voir

– Le Certificat de Conformité EAC vous permet de réaliser des exportations vers trois pays. Ceux-ci sont la Russie, la Biélorussie et le Kazakhstan.

– Les aspects réglementaires pour les marchés de la CEI ne doivent pas être négligés. Ils font l’objet d’une étude préalable avant toute démarche de prospection. Ils concernent la douane, le transport et la certification. Ils s’appliquent aux organismes de conseil et d’aide à l’implantation sur place. 

Ces aspects peuvent également toucher d’autres facettes de la promotion de votre activité. Fournisseur, revendeur, importations, achats, ventes – il existe les réglementations locales spécifique à chaque étape de votre démarche.