в Париже, Марселе, Тулузе, Лионе, Нице и любом другом городе Франции.
Выполним нотариальный перевод любой срочности
Информация о ценах (ниже) носит ознакомительный характер. Напишите нам, и мы рассчитаем точную стоимость перевода Вашего документа.
От 40 евро за документ
От 40 евро за 1 страницу
От 35 евро за документ
У нас Вы можете заказать официальный перевод документов на французский, оформив заказ по email, без регистрации на сайте и заполнения каких-либо форм!
Стоимость от 30 евро за документ. Скидки на официальный перевод : - Дипломов- Документов для подачи на гражданство - Досье для оформления гражданства ребенку
Гибкие условия заказа и оплаты: - Заказ в офисе или дистанционно- Оплата : наличными, переводом, wise, на французскую или российскую карту...
Мы в ТОП-4 агентств переводов Франции в 2025 году ! В августе 2025 года мы вошли в ТОП-4 лучших агентств перевода Франции по версии независимого рейтинга Fabrique du Net.
Гарантии безопасности, строгая конфиденциальность: не храним Ваши документы!
Только сертифицированные переводчики во Франции со статусом экспертов при апелляционном суде!
Мы на связи 7 дней в неделю. Вы можете заказать перевод на французский 24 часа в сутки, включая выходные и в праздники.
Свидетельство о рождении, о браке, водительские права: От 35 евро за документ плюс расходы на пересылку оригинала перевода почтой.
Если Вам нужно сделать перевод на французский диплома, справки, военного билета, контракта, доверенности или другого официального документа – свяжитесь с нами и мы сориентируем Вас по стоимости. Мы отвечаем на все запросы за 10 – 20 минут!
Наши тарифы на перевод документов гражданского состояния (свидетельство о рождении, о браке и т. д.), а также водительских прав и справок о несудимости начинаются от 35 евро за документ.К этой цене в некоторых случаях добавляются расходы на почтовую пересылку Вашего перевода. Более сложные документы (дипломы, выписки с банковского счета, доверенности, контракты) оцениваются переводчиком индивидуально. Для оценки стоимости пришлите ваш документ нам на мейл, мы посчитаем стоимость и ответим в кратчайший срок.
В 2025 году наше агентство предлагает специальные цены на заверенный перевод документов для следующих категорий клиентов : - Студенты, абитуриенты, участники учебных программ (в том числе Erasmus и других международных обменов, которые продолжают работать с Россией), - Семьи с двумя и более детьми- Лица, оформляющие французское гражданство для ребенка - Молодожёны, регистрирующие брак во Франции, - Частные лица, находящиеся во Франции по категории «Visiteur» или «Passeport Talent»- Граждане России, переехавших во Францию в 2024 - 2025 году- Лица, открывающие предприятие или ИП во Франции Кроме того, у нас действуют сезонные акции. Например, в сентябре и октябре 2025 проходит специальная акция на переводы всех учебных и университетских документов. Чтобы воспользоваться предложением, достаточно при заказе указать промо-код «Париж-Осень-2025».
Да, мы принимаем оплату наличными, банковским переводом во Франции, а также оплату переводом на карту.
Да, мы принимаем банковские переводы, Wise, Paypal.Также, в исключительных случаях, мы можем принять оплату в рублях на российскую карту.
Если Вы находитесь в Париже – Вы можете подъехать в наш офис (по обязательному предварительному согласованию с нами). Наш переводчик выполнит перевод в день обращения.
Да, вы можете прислать документы нам по e-mail в виде скана или фото (обязательно высокого качества). Мы выполним заверенный перевод и отправим его вам по почте, а также в электронном виде по e-mail.
Мы выполняем официальный перевод в день обращения, и предлагаем услуги express перевода за 24 часа и даже быстрее.
Попросите переводчика предоставить Вам решение заседания апелляционного суда о его сертификации. Такое решение выдается каждые пять лет, поэтому обратите внимание на дату. Все присяжные переводчики, которые сотрудничают с нашим агентством, заново высылают нам каждые 5 лет соответствующее решение суда об их сертификации. Поэтому, доверив нам перевод документов на французский, Вы можете быть стопроцентно уверены, что присяжный статус наших официальных переводчиков не истек, а их печать гарантирует подлинность, соответствие государственным требованиям и юридическую верность переводов!
В большинстве случаев достаточно скана хорошего качества. Оригинал может понадобиться, только если учреждение требует приложить его вместе с переводом (например, оригиналы нужны для префектуры при подаче на французское гражданство, а также для мэрии при подаче досье на брак с гражданином Франции).
Нет, нотариальное заверение не требуется. Во Франции подпись и печать присяжного переводчика уже делают перевод официальным и достаточным для всех французских учреждений.
У заверенного присяжным переводчиком перевода нет официального срока действия — он остаётся действительным столько же, сколько и сам документ. Однако некоторые учреждения (например, префектура) могут попросить «свежий» перевод, выполненный недавно, особенно для справок с ограниченным сроком действия (например, справка о несудимости). Если Вы ранее заказывали перевод документа у нас, и затем Вам понадобился "свежий" перевод того же самого документа - наш переводчик сможет предложить Вам более низкую стоимость.
Нет ⚖️, присяжный переводчик (traducteur assermenté) не имеет права ставить апостиль. Для документов, выданных во Франции : Присяжный переводчик заверяет перевод своей подписью и печатью (traduction certifiée conforme). - Апостиль ставит прокуратура при апелляционном суде по месту назначения переводчика. - Процедура : переводчик выполняет и заверяет перевод → клиент относит оригинал + перевод в прокуратуру → там ставят апостиль. С 1 мая 2025 нотариусы также имеют права ставить апостиль на французские документы (официальные акты, акты гражданского состояния, судебные, административные и нотариальные документы ). 👉 Таким образом, переводчик выполняет заверенный перевод, но право апостилировать документ остаётся исключительно у судебных органов и нотариусов. Для документов, выданных в России : - Апостиль ставится в России (на оригинал документа), а во Франции присяжный переводчик выполняет заверенный перевод.
Чаще всего нет.Для подачи досье в любые учреждения Франции нужен нотариальный перевод документов на французский с печатью присяжного переводчика во Франции! Обратите внимание, французские учреждения могут не принять перевод документов:
Поэтому, переводы для предоставления на территории Франции мы рекомендуем заказывать у аккредитованных присяжных переводчиков во Франции – такие переводы гарантировано принимаются любой инстанцией страны.
MARINA YULIS TRADUCTION 14, avenue de l’Opéra 75001 Paris (Париж) Франция Связаться с нами по e-mail Регистрационная информацияSIRET : 531 055 481 00059 SIREN : 531 055 481 Code APE : 7430Z Traduction et interprétation
Насколько публикация полезна?
Нажмите на звезду, чтобы оценить!
Средняя оценка 5 / 5. Количество оценок: 9
Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.
Very professional interpreter with an excellent background in tecnical and industrial lexics
Отличный переводчик, прекрасный специалист своего дела! Обязательно обратимся снова.
Marina translated for us cosmetic trainings from English to Russian. Very professional approach, nice communication, I can highly recommend her services.
Absolutely fabulous service , attended meetings on both a casual as well as high level and tense business discussions. Same professionalism shown for both! Would recommend everyday! Niall
Марина профессионал своего дела, общительная, много в чем помогает. Вместе с ней работать было приятно, мгновенно переводила.
Марина очень приятный человек, прекрасно справилась с переговорами с управляющим отеля в Париже. Остался очень доволен её работой. Рекомендую.
Excellent Interpreter in Paris. We highly recommend Marina, especially for French-English interpreting. Her language skills are truly impressive, and we wouldn’t hesitate to recommend her services in Paris. Before joining our meeting,... read more Marina took the time to thoroughly study the technical aspects of our company. Her knowledge of logistics and customs law is outstanding, and her flawless interpreting into French played a role in helping us sign the contract.
J'ai pris contact avec Marina Yulis pour m'aider à entreprendre mes recherches sur ma famille en Russie. Jai eu le plaisir de decouvrir une personne très agréable, à l'écoute, efficace... read more et très réactive. N'hésitez pas à faire appel à ses services. Je la remercie encore.
Excellent cabinet !excellent rapport qualité prix ! Un grand merci à Mr Alkak dont je salue le professionnalisme à recommander+++++
Marina est une interprète anglais-français très compétente, elle s'est montrée très réactive et a beaucoup facilité notre séjour à Paris, nous la recommandons sans hésiter.
Bon prix, attitude sympathique et professionnelle. Cependant, nous avions convenu d'un délai de 2 jours pour notre plaquette, mais finalement, la traduction a été reçue au bout de 3 jours.... read more C'est un bon prestataire si vous n'êtes pas dans l'urgence
Excellent English interpreter in Paris ... we worked with Marina for the translation of several meetings in Paris and Villepinte. Marina provided pofessionnal, quick and exact interpreting, but also... read more very nice human contact and help! Marina overpassed our expectations, I highly recommend.
J’ai eu la chance de collaborer avec Tetyana, une femme exceptionnelle, d’une gentillesse rare et d’une efficacité remarquable. Son travail est tout simplement impeccable, toujours réalisé avec une rigueur qui... read more force le respect et me ravit à chaque étape. Si je devais recommander une entreprise de traduction, ce serait sans hésitation celle-ci : l’expérience a été fluide, humaine et d’un professionnalisme exemplaire. Je tiens également à remercier Marina, très serviable et agréable. Bien que nos échanges aient été brefs, ils ont été d’une grande courtoisie et j’en garde un excellent souvenir. En comparaison avec d’autres organisations de traduction, la différence est flagrante. Ici, on sent l’engagement, le soin du détail, et une vraie volonté de bien faire. C’est pourquoi je resterai fidèle à cette équipe, et je la recommande vivement à tous ceux qui recherchent un service de qualité. Un immense merci à toi, Tetyana, pour ton dévouement. Je t’embrasse très fort et j’espère sincèrement que nos chemins se recroiseront bientôt.
Traducteur très bien
Incroyablement rapide, traductrice/interprète très professionnelle et serviable, prix plus que raisonnable : je recommande les yeux fermés !
Très professionnelle, dynamique et réactive, Marina Yulis répond parfaitement aux attentes les plus exigeantes en matière d'interprétariat.
Queremos agradecer a Marina Yulis por su excelente servicio de traducción y su disponibilidad. Necesitábamos a un intérprete en París por una reunión que se confirmó en último momento. Marina... read more se liberó para ayudarnos y nos impresionó por su conocimiento técnico en el ámbito de la logística. Excelente traductora y también es una persona muy simpática.
Марине хотим выразить огромную благодарность за высокий профессионализм, скорость и качество работы! С Мариной сотрудничаем на постоянной основе и будем делать это и дальше!