Planning to marry in France?
The french law requires the marriage interview ( also called pre wedding interview) to take place in the presence of an interpreter at the town hall.
Our agency provides the face to face interpreters for interviews and weddings, since 2011.
Based on our experience, we have drawn up a list of typical questions asked during the marriage interview and also a list of interview tips that can help you in most interviews.
Don’t worry, these questions are purely formal and you’ll be able to answer them easily.
First of all, in the marriage audition questionnaire, several questions will be asked about your spouse’s identity and family, to see if you know them well enough:
Other questions you will be asked about your meeting, your exchanges since the meeting, etc…
The town hall will ask you to hire an interpreter for the interview if the foreign spouse does not have a perfect command of French.
Our professional translators can accompany you to interviews and weddings in Paris, and also in any other city in France.
For marriage interview, the translator does not need to be sworn; the law states that a non-sworn translator (interpreter) is sufficient.
In terms of price, accompaniment to an interview by a professional interpreter costs from €250. This price is indicative and applies to the services of an English-French translator for a marriage interview in Paris and the Ile-de-France region.
Contact us to request a quote and to find out about our Packages for the services of a face to face translator (interpreter) who will accompany you at all the stages of your marriage in France :
Our interpreter will not only go through the interview with you, but will also give you invaluable advice and tips, as our official translators assisted hundreds of couples during their interviews, and we know the steps and pitfalls.
If you wish to hire a face to face interpreter for a wedding interview in Paris or the Ile-de-France region, we advise you to send us your request in advance, especially during the spring and summer, when the demand is especially high.
Above all, don’t worry. We’ve been accompanying mixed couples to marriage interviews in France since 2011, and we’ve never seen a marriage refused!
The procedure is fairly formal and the questionnaire for the interview is formal too.
Based on our experience, here are a few tips to ensure that your interview with the civil registrar goes off without a hitch:
Don’t worry, the registrar will really not try to fail you. If you know basic information about your spouse, don’t even have any doubts, the interview will definitely go well.
Immediately after the interview (and in some cases a few days later) you will be asked to choose a day for your civil wedding!
Don’t forget that for foreigners the time between validation of the interview and the wedding date may be longer, because in between you’ll have the obligatory publication of marriage banns.
If one of you lives abroad, you will also need to publish the banns at the French embassy or consulate in your country.
For the banns, the mairie handles all the details, so you don’t have to worry about them. It may just delay the process a little.
Our official interpreters in France have extensive experience in interpreting during marriage interviews.
If you need an interpreter for your marriage interview or civil wedding, our official translator will help you with face to face interpreting, advise you and give you all the tips we’ve learned from the hundreds of interviews that we’d helped to conduct since 2011.
To hire our interpreter means to ensure a stress-free and worry-free marriage interview in Paris or other cities of France !
The author of this article
Marina Yulis
How useful was this post?
Click on a star to rate it!
Average rating 0 / 5. Vote count: 0
No votes so far! Be the first to rate this post.
Very professional interpreter with an excellent background in tecnical and industrial lexics
J'ai pris contact avec Marina Yulis pour m'aider à entreprendre mes recherches sur ma famille en Russie. Jai eu le plaisir de decouvrir une personne très agréable, à l'écoute, efficace... read more et très réactive. N'hésitez pas à faire appel à ses services. Je la remercie encore.
Марина профессионал своего дела, общительная, много в чем помогает. Вместе с ней работать было приятно, мгновенно переводила.
Très professionnelle, dynamique et réactive, Marina Yulis répond parfaitement aux attentes les plus exigeantes en matière d'interprétariat.
Excellent Interpreter in Paris. We highly recommend Marina, especially for French-English interpreting. Her language skills are truly impressive, and we wouldn’t hesitate to recommend her services in Paris. Before joining our meeting,... read more Marina took the time to thoroughly study the technical aspects of our company. Her knowledge of logistics and customs law is outstanding, and her flawless interpreting into French played a role in helping us sign the contract.
Марине хотим выразить огромную благодарность за высокий профессионализм, скорость и качество работы! С Мариной сотрудничаем на постоянной основе и будем делать это и дальше!
Absolutely fabulous service , attended meetings on both a casual as well as high level and tense business discussions. Same professionalism shown for both! Would recommend everyday! Niall
Marina translated for us cosmetic trainings from English to Russian. Very professional approach, nice communication, I can highly recommend her services.
Bon prix, attitude sympathique et professionnelle. Cependant, nous avions convenu d'un délai de 2 jours pour notre plaquette, mais finalement, la traduction a été reçue au bout de 3 jours.... read more C'est un bon prestataire si vous n'êtes pas dans l'urgence
Марина очень приятный человек, прекрасно справилась с переговорами с управляющим отеля в Париже. Остался очень доволен её работой. Рекомендую.
Marina est une interprète anglais-français très compétente, elle s'est montrée très réactive et a beaucoup facilité notre séjour à Paris, nous la recommandons sans hésiter.
Traducteur très bien
Excellent cabinet !excellent rapport qualité prix ! Un grand merci à Mr Alkak dont je salue le professionnalisme à recommander+++++
Excellent English interpreter in Paris ... we worked with Marina for the translation of several meetings in Paris and Villepinte. Marina provided pofessionnal, quick and exact interpreting, but also... read more very nice human contact and help! Marina overpassed our expectations, I highly recommend.
J’ai eu la chance de collaborer avec Tetyana, une femme exceptionnelle, d’une gentillesse rare et d’une efficacité remarquable. Son travail est tout simplement impeccable, toujours réalisé avec une rigueur qui... read more force le respect et me ravit à chaque étape. Si je devais recommander une entreprise de traduction, ce serait sans hésitation celle-ci : l’expérience a été fluide, humaine et d’un professionnalisme exemplaire. Je tiens également à remercier Marina, très serviable et agréable. Bien que nos échanges aient été brefs, ils ont été d’une grande courtoisie et j’en garde un excellent souvenir. En comparaison avec d’autres organisations de traduction, la différence est flagrante. Ici, on sent l’engagement, le soin du détail, et une vraie volonté de bien faire. C’est pourquoi je resterai fidèle à cette équipe, et je la recommande vivement à tous ceux qui recherchent un service de qualité. Un immense merci à toi, Tetyana, pour ton dévouement. Je t’embrasse très fort et j’espère sincèrement que nos chemins se recroiseront bientôt.
Incroyablement rapide, traductrice/interprète très professionnelle et serviable, prix plus que raisonnable : je recommande les yeux fermés !
Отличный переводчик, прекрасный специалист своего дела! Обязательно обратимся снова.
Queremos agradecer a Marina Yulis por su excelente servicio de traducción y su disponibilidad. Necesitábamos a un intérprete en París por una reunión que se confirmó en último momento. Marina... read more se liberó para ayudarnos y nos impresionó por su conocimiento técnico en el ámbito de la logística. Excelente traductora y también es una persona muy simpática.