Votre interprète professionnelle, j'interviens à Paris et partout en France.
Je suis traductrice interprète professionnelle à Paris. Mes langues de travail sont l’anglais, le français, le russe, l'ukrainien et l’espagnol. Je suis née à Moscou. J’ai choisi de venir faire mes études et travailler en France il y a 16 ans ; j’habite aujourd’hui à Paris. Grâce à mon double parcours universitaire en France ( UniversitéAssas Paris II ) et en Russie et à mes 11 ans d’expérience je maîtrise parfaitement le vocabulaire commercial français, russe, anglais etespagnol. Ces connaissances me permettent d’accompagner efficacement les PMEs et les TPEs françaises à l’export. La qualité de mes traductions contribue à accroitre votre chiffred’affaires auprès de vos clients russophones, anglophones ethispanophones.
J’ai commencé mon parcours de traductrice freelance à Paris en 2009, quand j’ai fini mon cursus Universitaire en Management International Trilingue.En 2011, j’ai fondé ma propre société à Paris, Marina Yulis Traduction, pour proposer à mes clients toute une gamme de services de communication en anglais, en russe et en espagnol.
En 2016, j’ai commencé ma collaboration en tant que traductricerusse avec une marque française de produits cosmétiques. J’accompagnais les formateurs de la marque dans tous lespays de la CEI, en faisant vivre en langue russe les formations, dispensées en français ou en anglais. Cette expérience a été très valorisante, me permettant d’enseigner à mes clients français les us et coutumes russes, et leur faire découvrir les cultures si diverses des anciennes républiques soviétiques…
Depuis 2019 notre Cabinet a été sélectionné pour unprojet qui me tient à cœur : des traductions russes et espagnolespour la Fédération Française de Gymnastique lors des préparatifsdes Jeux Olympiques de 2024. Un très grand honneur pour ma petite entreprise:participer à la collaboration sportive entre les pays et à contribuer au rayonnement des équipes françaises à l'international!
En 2020, faisant suite à la demande croissante pour des traductions certifiées, j’aicommencé à conclure des partenariats avec des traductrices assermentées. A l’heure actuellej’ai comme partenaires partenaires quatre traductrices agréés français-russe et français-anglais, ce qui nous permets de gérer rapidement plusieurs projets à la fois. Le basculement de la situation sanitaire en 2020 a changé le visage du secteur del’interprétation. A partir de 2020, toutes les manifestations internationales se tenaient envisioconférence, même les… dégustations ! Et là, notre objectif était clair : enlever à nos clientsau moins un de leurs nouveaux obstacles : celui de ne plus pouvoir communiquer. Aujourd’hui nous proposons tout un panel de services de traduction à distance, par Zoom et toutes autres plateformes. Nous continuons à suivre les évolutions techniques susceptibles d’amplifier notre offre d’interprétation à distance.
Mes clients me font confiance : usine, installation de conduit de gaz, chantier – indépendamment de votre secteur d’activité, la traduction sera fiable, les echanges seront fluides.
En 2023, en raison de la situation politique, la coopération franco-russe a diminué de manière significative. En revanche, la coopération économique et politique de la France avec les pays russophones tels que l'Ouzbékistan, le Kazakhstan, le Turkménistan et l'Azerbaïdjan a augmenté. Ainsi, en 2023 les interprètes russes de mon agence, à Paris et dans toute la France vous accompagneront lors de vos rendez-vous avec des délégations venant de ces pays ! Chez Marina Yulis Traduction, on va toujours au délà de simple traduction. Nous ferons vivre en langues étrangères la belle histoire de votre entreprise. De votre marque. De vos succès.
Simplement parce que je suis traductrice diplômée, en traduction et en commerce international, de languе maternelle russe et avec une parfaite maitrise de l’anglais. Mais aussi et surtout parce que je suis passionnée par l’interprétariat et par le contact humain. Quand vous signez un contrat ou réussissez votre rendez-vous commercial compliqué, je suis heureuse d’y contribuer. En faisant appel à mes services vous : • Confiez vos textes à un prestataire qui respecte pleinement la Charte de la Société Française des traducteurs• Profitez des tarifs inférieurs à ceux des agences, puisque je travaille sans intermédiaire• Etes sûrs du résultat, comme vous confiez vos documents à une traductrice diplômée et ayant l’expérience du métier de plus de 11 ans Je propose aux entreprises une vaste gamme de services dans les domaines de l’interprétation et de la traduction anglais français et russe français, l’espagnol en plus. Je prends en charge vos projets de communication en anglais. J'assure le bon déroulement de vos échanges lors des salons internationaux, séminaires, négociations, rendez-vous d’affaires et déplacements d’affaires. Dans le domaine de la traduction et de la communication, la maîtrise simultanée de plusieurs langues (quatre langues dans mon cas) est un atout essentiel. Il est important de pouvoir s’adresser à ses partenaires d’affaires dans leur propre langue, en tenant compte des particularités culturelles dechacun. Ceci n’est pas possible lorsque la langue de référence des échanges se limite à l’anglais. Cette personnalisation de la communication procure un réel avantage à votre entreprise – notamment avec des partenaires russes. Ces derniers apprécient particulièrement la présence d’un traducteur russe lors de négociations.
Chez Marina Yulis Traduction, la première chose qui compte – c’est la satisfaction des clients. C’est pour cela que j’ai adopté le principesuivant : Une erreur grave dans les documents fournis entraînera la restitution du prix payé. Ce versement ne pourra pas dépasserle montant de la prestation afférente.
Casual Friday chez Marina Yulis Traduction ? Le temps de lire et d’apprendre !
Le Cabinet adhère à la Charte du traducteur et aux principes déontologiques adoptés par les professionnels du secteur : la qualité, le respect strict de la confidentialité, des délais et des exigences des clients. Comme le nom de mon entreprise, Marina Yulis Traduction, l’indique, je suis responsable personnellement pour la qualité de toute prestation réalisée par le cabinet. Je serai votre interlocutrice unique pour vos projets de A à Z – ungage de traductions homogènes et de la vision à 360° de vos projets que l’on adoptera.
SIRET : 531 055 481 00059SIREN : 531 055 481Code APE : 7430Z 14 avenue de l’Opera 75001 PARISEn tant que micro-entreprise, dispensé d’immatriculation au registre du commerce et des sociétés (RCS) et au répertoire des métiers
– Mes conditions générales de vente– Mes modalités de paiement– Ma politique de traitement des données personnelles
À quel point ce message vous a-t-il été utile?
Cliquez sur une étoile pour la noter!
Note moyenne 5 / 5. Décompte des voix: 4
Aucun vote pour l'instant ! Soyez le premier à noter ce post.