Nous mettons à votre service des interprètes anglais professionnels dans le département Hauts-de-Seine (92).
Nous assurons l’interprétation français anglais lors de réunions, de formations, de séminaires et d’autres évènements professionnels.
Besoin d’interprète dans le 92 ? Demandez votre devis gratuit, nous répondons dans 10 minutes maximum.
L’agence Marina Yulis Traduction, implantée à Paris et dans les Hauts-de-Seine, est un groupement de plus de 40 interprètes professionnels.
Nos interprètes anglais dans les Hauts-de-Seine interviennent :
Si vous êtes à la recherche des services d’interprétariat dans le 92 aux prix raisonnables, garantissant la qualité des services selon la Charte de la SFT ( Société Française de Traducteurs ) – vous êtes au bon endroit.
Nous avons pour l’ambition de nous affirmer comme l’agence d’interprétation la plus opérationnelle en Ile-de-France.
Nous sommes spécialisés dans l’interprétation du français vers l’anglais dans les secteurs tels que finances, énergie, industries, environnement, logistique et d’autres.
Nos interprètes anglais interviennent dans le quartier de l’esplanade de la Défense, à Puteaux, Courbevoie, Suresnes, mais aussi à Issy-les-Moulineaux et Boulogne-Billancourt. Nous sommes également disponibles pour les missions d’interprétation dans toutes les communes de 92 :
Combien coûtent les services d’interprétariat dans les Hauts-de-Seine?
Voici nos tarifs au titre indicatif :
Minimum de commande : une demi-journée d’interprétation
Compte tenu de la spécificité du département, qui concentre un grand nombre d’entreprises et de pôles d’activité, y compris celui de la Défense, les interprètes anglais à Nanterre et dans le 92 interviennent le plus souvent pour les évènements tels que des réunions d’entreprises et des groupes de travail. Ceci dit, le devis moyen corresponde à 3 – 4 heures d’interpétation anglais français.
Étant donné que le tarif minimum de l’interprétation correspond à une demi-journée de travail, nous recommandons d’opter pour le tarif journalier. Dans la plupart des cas, ce tarif est plus économique que le même temps de travail d’un interprète au tarif horaire.
C’est particulièrement vrai si vous ne savez pas exactement combien de temps durera votre événement – un interprète au tarif journalier sera moins cher qu’un tarif horaire avec l’option d’heures supplémentaires.
Si vous avez besoin d’un interprète anglais dans le 92 pour votre réunion ou pour votre évenement, contactez-nous pour qu’on puisse vous proposer la prestation et le tarif le plus adapté.
Lorsque l’on parle de la valeur ajoutée de nos interprètes, il convient également de mentionner ce que l’on appelle les soft skills, qui sont tout aussi importants dans les négociations que leurs compétences linguistiques elles-mêmes.
Il s’agit notamment de l’aisance relationnelle, de la discrétion, de la capacité à saisir les informations à la volée et à transmettre un message avec précision.
Tous nos interprètes français anglais possèdent ces qualités pour assurer le bon déroulement de vos réunions et négociations.
En ce qui concerne nos tarifs, le coût que nous indiquons dans notre grille tarifaire comprend le temps de préparation de l’interprète pour sa mission, ses frais de déplacement et le temps passé dans les transports. Mais ce n’est pas tout !
L’interprète sera également en contact avec vous quelques jours avant la mission et pendant une période convenue après celle-ci pour vous aider à toute question opérationnelle liée à l’interaction avec vos partenaires anglophones.
Nos interprètes s’occupent de vos besoins organisationnels avant et après leur prestation – et cela est compris dans le prix de nos services !
Faire le choix de notre agence, c’est profiter de nombreux avantages :
Notre mission consiste à participer à la réussite de votre événement, de votre conférence ou réunion, puisque votre réussite est également la nôtre !
Et c’est pourquoi nos clients apprécient l’agence Marina Yulis Traduction
Auteur de l’article:
Marina Yulis
Marina Yulis, interprète professionnelle, linguiste diplômée ( diplômes de Master LEA Université Paris 12; Master Information, Communication Université Paris 2 Assas ). Dirigeante de l’agence Marina Yulis Traduction ( Paris ) depuis 2011. Depuis 2010, expert de la communauté professionnelle des traducteurs Proz KudoZ ( réseau international permettant aux traducteurs de s’entraider pour la traduction de termes ).
À quel point ce message vous a-t-il été utile?
Cliquez sur une étoile pour la noter!
Note moyenne 0 / 5. Décompte des voix: 0
Aucun vote pour l'instant ! Soyez le premier à noter ce post.