06 18 76 06 18  office@translator-paris.com

Бюро переводов Marina Yulis Traduction 

+33 6 18 76 06 18

Марина Пастухова

Переводчик с английского в Париже

Наш каталог переводчиков   –  Марина Пастухова

контакт

АНГЛИЙСКИЙ - РУССКИЙ - ФРАНЦУЗСКИЙ 



Услуги 

 Переводчик с английского - Париж - услуги для корпоративных клиентов (от 60 евро в час) 

ЗАКАЗАТЬ

Переводчик с английского в Париже для частной клиентуры (от 45 евро в час)

ЗАКАЗАТЬ

Подробнее о переводчике Марине Пастуховой 

Марина Пастухова - квалифицированный устный переводчик с английского для Ваших деловых встреч в Париже. Полное профессиональное владение английским языком. 

Устный синхронный перевод и последовательный перевод самого высокого уровня с гарантией полной конфиденциальности: конференции, деловые переговоры, визиты делегаций, посещение промышленных объектов, посещение адвокатов и нотариусов, пресс-конференции, симпозиумы, выставки.    

Если Вам нужно забронировать переводчика с английского в Париже - Марина Пастухова, дипломированный переводчик и лингвист, будет рада предложить Вам услуги профессионального перевода с английского языка во Франции.  

ВАЖНО! В  каких случаях мы рекомендуем выбрать переводчика в Париже, владеющего не только французским, но и английским языком? 

1. Для посещения международной выставки

Вы собираетесь на международную выставку в Париже, чтобы пообщаться с поставщиками и партнерами, и, возможно, найти новых поставщиков. 

Рекомендуем Вам выбрать переводчика с полным профессиональным владением английским, а не только французским.  На стендах многих компаний (особенно есть речь идет о средних и мелких предприятиях), нет франкоговорящих сотрудников, и все общение осуществляется на английском. 

Поэтому переводчик с английского при посещении профессиональной выставки будет полезнее, чем переводчик с французского.

2. Если Вы собираетесь посетить конференцию или семинар в Париже 

Почти крупные международные мероприятия во Франции (конференции, семинары, научные лекции и медицинские симпозиумы) проводятся не на французском, а на английском языке. 

Поэтому для участия в конференции или семинаре во Франции рекомендуем Вам забронировать переводчика с английского, а не с французского. 

Если Вы присутствуете на таком мероприятии в качестве слушателя, то переводчик будет нашептывать Вам перевод на ухо, параллельно с речью выступающего (такой метод перевода называется шушотаж). Предварительно задайте вопрос организаторам конференции – в некоторых случаях организаторы мероприятий обеспечивают многоканальных синхронный перевод, в том числе на русский язык. 

Тем не менее, если Вы собираетесь не только послушать конференцию, но и пообщаться с другими участниками – мы, опять же, рекомендуем забронировать переводчика с английского, а не с французского, так как именно на английском осуществляется все формальное и неформальное общение на международных мероприятиях.  

3. Для посещения пресс-конференции во Франции

Рекомендуем предварительно узнать у организаторов пресс-конференции, на каком языке она будет проходить: на французском или на английском. Но в большинстве случаев, пресс-конференции во Франции для международных СМИ проходят на английском языке. И фактически всегда на английском проходят пресс-конференции, посвященные важным событиям в сфере моды, культуры, медицины или спорта. 


Поэтому, если Вы собираетесь посетить международную пресс-конференцию в Париже, рекомендуем Вам забронировать переводчика с английского и именно с английского! Это верно не только для пресс-конференции, но и для интервью и пресс-туров с журналистами международных изданий и каналов. 

Наш эксперт, профессиональный устный переводчик с английского в Париже Марина Пастухова:

Образование

Контакт

Бюро переводов MARINA YULIS TRADUCTION

📍14, avenue de l'Opéra 75001 Paris (Париж) 


Позвонить:    06 18 76 06 18 

Whats app :   +33 6 18 76 06 18 
С понедельника по субботу 
 8.30 – 20.30 

Только по предварительной записи ⇓


Присяжный переводчик - Париж -  ЗАПИСАТЬСЯ В ТРИ КЛИКА 

каталог переводчиков

À quel point ce message vous a-t-il été utile?

Cliquez sur une étoile pour la noter!

Note moyenne 0 / 5. Décompte des voix: 0

Aucun vote pour l'instant ! Soyez le premier à noter ce post.

0
(0)