123

Interprète pour un mariage – traducteur anglais, russe ou espagnol pour votre mariage en France

Tout mariage avec un/une ressortissant étranger nécessite la présence d’un interprète.

Notre Cabinet de traduction propose des services d’un interprète anglais, russe, ukrainien ou espagnol pour les mariages civiles à Paris et dans toutes les villes de France.

Dans cet article je réponds à vous questions :  

– Comment bien choisir l’interprète pour votre mariage ?

– Combien coutent les services d’un interprète anglais, espagnol ou russe pour un mariage?

– Traducteur assermenté ou pas – y a-t-il obligation que l’interprète soit assermenté ?

Combien coûtent les services d’un interprète anglais, russe ou ukrainien pour un mariage en France ?

Certaines mairies demanderont de vous faire accompagner d’un interprète assermenté (agréé par la Cours d’Appel de sa région). Ces spécialistes facturent plus cher que leurs collègues non-assermentés. Dans ce cas, les services d’un traducteur expert vous coûteront entre 200 et 250 euros.

Si votre mairie accepte un interprète non-assermenté, le tarif sera dans ce cas de 100 à 150 euros par mariage (les éventuels frais de déplacement du traducteur en plus). Dans les deux cas, n’hésitez pas à nous contacter pour avoir un devis d’interprétation mariage adapté à vos objectifs et votre budget!


Dans certains cas la mairie décide, en amont du mariage, de convoquer les parties pour un entretien préalable. Dans ce cas, la présence d’un l’interprète lors de cet entretien à la mairie sera également requise, et la facture augmentera de 150 – 200 euro de plus.

Notre astuce : si votre mairie vous oblige d’avoir recours à un traducteur assermenté pour votre mariage international, passer par le même prestataire pour la traduction du dossier mariage et pour l’interprétation pendant la cérémonie. Cela peut être un forfait vous permettant d’économiser par rapport à l’option d’engager deux traducteurs différents, un pour le dossier de mariage, l’autre pour l’entretien et la cérémonie.

Comment choisir son interprète russe, espagnol ou anglais pour un mariage international?

Privilégiez un interprète ayant déjà traduit les cérémonies de mariage. Son rôle pendant votre mariage sera court (l’intervention d’interprète dépasse rarement une heure), mais crucial. Tout ce qui est dit pendant la cérémonie (par le maire, les témoins, les parents, les mariés) doit être traduit en langue du fiancé étranger/de la fiancée étrangère.

Avant de valider la candidature du traducteur, demandez-le, si il est à l’aise devant le public et si il a l’habitude de traduire les discours officiels pendant les mariages.

Après la cérémonie, généralement l’interprète reste encore en certain temps, pour aider à communiquer aux familles des futures époux. Donc privilégiez un traducteur/une traductrice avec un bon contact humain, pour que la communication entre les deux familles se passe le mielleux possible.

Mariage : traducteur assermenté ou pas – y a-t-il obligation que l’interprète soit assermenté ?

Il reste au jugement de la mairie de décider, faut-il que vous soyez accompagner pour votre mariage international d’un interprète assermenté, ou bien un interprète non-assermenté, maitrisant la langue du marié/de la mariée, suffira.

La plupart de mairie de la région parisienne et en-dehors accepte les traducteurs non-assermenté. La seule exigence va souvent être la suivante :

  • Il ne faut pas que le traducteur fasse parti de la famille du fiancé/de la fiancée.

Dans tous les cas, la mairie vous demandera la copie de pièce d’identité de l’interprète à fournir en préalable.

La liste de meilleurs endroits pour les mariages internationaux en France

Pas que Paris, Paris !

Les interprètes anglais, espagnols, russes et ukrainiens de notre cabinet se déplacent souvent pour des mariages en Normandie (Deauville, Etretat), à Biarritz et sur la Côte d’Azur, sans non plus oublié Annecy ou Chambéry. Les banlieues les plus proches de Paris, Versailles ou Sceaux, peuvent également permettre un très beau mariage avec de superbes photos sur fond des palais, de fontaines et de jardins – de quoi à impressionner la famille du marié/de la mariée, venant de loin 😊

Notre cabinet de traduction propose des services  d’interprète ukrainien, anglais, espagnol ou russe pour votre mariage – à Paris, Lyon, Lille, Strasbourg, Bordeaux, Rennes, Reims, Annecy, Rouen, Le Havre, et dans toute autre ville de France.

Contactez-nous pour un devis, et vous aurez un mariage international convivial pour tous, sans problème de langues !

Interprète ukrainien-français à Paris pour votre mariage :

Feedback de notre client  Olga Liaschenko :

Je suis ukrainienne, mon mari est français. Nous nous sommes mariés en juin 2021 à Paris. Pour que ma famille, venant d’Ukraine, soit à l’aise pendant notre mariage, nous avons décidé d’engager un interprète français ukrainien, qui nous a accompagné pendant la cérémonie et un certain temps après.

Nous avons choisi cette agence, Marina Yulis Traduction. Et pour une bonne raison ! Notre interprete ukrainien francais était sympathique, souriante, et de très bon contact humain, et ainsi notre mariage a été très convivial pour tous les invités.

À quel point ce message vous a-t-il été utile?

Cliquez sur une étoile pour la noter!

Note moyenne 0 / 5. Décompte des voix: 0

Aucun vote pour l'instant ! Soyez le premier à noter ce post.

0
(0)