Faire Traduire ses Diplômes et relevés de notes : Prix, délais, démarches

Avez-vous besoin de faire traduire vos diplômes / relevés des notes ?

Cet article est pour vous.

Il vous aidera à éviter les erreurs courantes lors que vous commandez la traduction d’un diplôme et vous permettra de faire des économies sur les traductions officielles.

Comment économiser sur le prix de la traduction assermentée d’un diplôme et des relevés de notes ?

Notre agence propose des Remises et Forfaits pour les étudiants, les candidats et les jeunes professionnels.

Notre prix de la traduction assermentée d’un diplôme ou d’un relevé de notes est parmi les plus compétitifs parmi les agences de traduction en France.

Vous pouvez consulter nos Prix et nos Forfaits Actuels dans la rubrique Traduction assermentée – Nos Tarifs.

Nous comprenons que pour un étudiant, le coût de la traduction peut représenter une dépense importante ! Ainsi, tout au long de l’année, Cabinet Marina Yulis Traduction propose des forfaits spéciaux pour toutes les catégories de clients ayant besoin d’une traduction de diplôme :

  • Étudiants
  • Candidats à l’université étrangère
  • Jeunes diplômés
  • Jeunes professionnels ayant trouvé un emploi à l’étranger
  • Personnes de moins de 26 ans en reconversion professionnelle


Les étudiants, pour économiser jusqu’à 20 euro par titre traduit, lors de votre demande de devis, mentionnez notre Code Promo Diplôme 2024 , et notre traducteur vous accordera la remise.

Faut-il conserver les originaux des diplômes et des relevés de notes ?

Lors de votre départ pour étudier à l’étranger, emportez avec vous l’original de votre diplôme ainsi que l’original de la traduction assermentée, et non seulement une copie numérique.

Les originaux, attachés à une traduction assermentée dans la langue requise, seront nécessaires pour finaliser votre inscription à l’université, effectuer votre candidature à un stage, ou votre embauche.

À l’ère du numérique, le diplôme est l’un des documents que l’on vous demandera souvent en version originale !

Quand commander la traduction d’un diplôme ? Délais de traduction

Commandez la traduction de votre diplôme à l’avance !

Ne laissez pas cela à la dernière minute. La demande de traduction de diplômes a tendance à augmenter à certains moments clés de l’année, notamment avant la rentrée universitaire ( de mai à août ) et en début d’année ( de janvier à mars ).

Pendant ces périodes de forte demande, le délai de traduction, habituellement de 2 à 3 jours ouvrés, peut être allongé. Pour éviter des frais supplémentaires pour un traitement express, planifiez votre traduction à l’avance, bien avant la date de dépôt du dossier.

Pourquoi opter uniquement pour une agence spécialisée pour la traduction assermentée de vos documents académiques ?

Ce type de traduction est très spécifique et requiert un traducteur assermenté expérimenté.

Faites appel uniquement à une agence / cabinet spécialisé dans les traductions officielles et assermentées pour la traduction de diplômes universitaires, de bac, et de relevés de notes.

Faisant appel à notre Cabinet, vous confierez vos traductions certifiées à un traducteur ayant prêté serment auprès de la Cour d’appel en France, assurant ainsi la conformité et l’exactitude parfaite.

Notez que la traduction d’un diplôme est l’une des plus délicates, car les intitulés des disciplines peuvent varier de pays à l’autre et le traducteur doit posséder une solide expertise dans ce domaine.

La manière dont les matières sont traduites dans votre relevé de notes peut influencer votre admission et le niveau d’études auquel vous serez admis !

Confiez donc la traduction de votre diplôme et relevé de notes à un professionnel de confiance.

Les traducteurs assermentés de l’agence Marina Yulis Traduction s’occupent de vos traductions avec sérieux et qualité, en respectant les exigences légales de chaque pays.

Pour les pays anglophones : nous vous renseignerons sur les démarches à suivre

Nos traducteurs officiels sont familiers avec les procédures d’admission de pays à l’autre, la nécessité de l’apostille pour chacun de pays, et pourront vous aider à respecter les démarches nécessaires pour que la traduction de vos diplômes soit acceptée dans le pays où vous postulez.

Si vous avez besoin de faire traduire votre diplôme en anglais, sachez que nos traducteurs assermentés travaillent régulièrement avec des étudiants postulant dans des universités des pays anglophones et maîtrisent parfaitement toutes les subtilités des procédures d’admission.

Le traducteur, est-il habilité d’ajouter une note / commentaire à sa traduction ?

Il est important de noter qu’un traducteur assermenté n’est pas autorisé à modifier le contenu du diplôme ou du relevé de notes.

La traduction doit être effectuée en respectant les normes légales relatives aux traductions assermentées de documents académiques. En revanche, il est permis d’ajouter une note explicative du traducteur concernant le système de notation en vigueur en France ou dans le pays d’origine de vos diplômes et relevés de notes.

Nos traducteurs assermentés sont à votre disposition pour répondre à vos questions sur la traduction de diplômes et de relevés de notes, sur l’apostille, et pour vous fournir les informations nécessaires pour une admission réussie dans une université ou l’école étrangère.

À quel point ce message vous a-t-il été utile?

Cliquez sur une étoile pour la noter!

Note moyenne 0 / 5. Décompte des voix: 0

Aucun vote pour l'instant ! Soyez le premier à noter ce post.

0
(0)