Vous souhaitez commander une traduction assermentée en ligne ?
Attention aux nombreux sites peu scrupuleux qui proposent des traductions à bas prix (moins de 30 euros par page), mais qui ne sont pas valables en France.
Le pire ? Vous ne le découvrirez qu’après avoir payé et reçu vos documents ! Alors, comment éviter ces pièges ?
Dans cet article, rédigé par notre experte traductrice assermentée Tetyana Britelle, nous vous présentons les trois points essentiels à vérifier pour garantir que votre traduction sera bien reconnue par les autorités françaises.
En suivant ces recommandations, vous éviterez à coup sûr les erreurs qui pourraient rendre votre traduction invalide.
Beaucoup de personnes se font avoir par une traduction assermentée réalisée par un traducteur officiellement reconnu… mais dans un autre pays que la France. Or, certains sites qui proposent ces services en ligne en France, omettent de vous préciser ce « petit » détail.
Bien que ces traducteurs soient assermentés dans leur pays d’exercice, leurs traductions n’ont aucune valeur légale pour les administrations françaises.
En France, seuls les traducteurs inscrits sur la liste d’une Cour d’appel française sont habilités à produire des traductions officiellement reconnues.
Les conséquences peuvent être graves : votre dossier risque d’être refusé et vous devrez tout recommencer.
Un autre piège fréquent est de commander une traduction réalisée par un traducteur assermenté, mais pour une langue qu’il n’est pas habilité à traduire.
Par exemple, certains sites de traduction assermentée en ligne affichent des prix très bas (à moins de 30 euros par page) sans préciser que la traduction sera effectuée par un traducteur assermenté uniquement pour l’arabe-français, alors que vous avez besoin d’une traduction anglais-français !
Un traducteur assermenté en arabe-français ne peut pas réaliser une traduction en français-espagnol ou français-anglais. Chaque traducteur est assermenté pour des combinaisons linguistiques précises. Une traduction effectuée en dehors de ces langues ne sera pas valide.
Avant de commander, vérifiez toujours que le traducteur est assermenté pour la paire de langues concernée. Cette information est disponible sur la liste des experts judiciaires publiée par les Cours d’appel ou dans l’Annuaire des Traducteurs Assermentés, consultable en ligne.
Un traducteur peut avoir été assermenté par le passé, mais ne plus l’être aujourd’hui. L’assermentation doit être renouvelée tous les cinq ans et certains traducteurs ne sont pas reconduits sur la liste officielle. Une traduction effectuée par un professionnel dont l’assermentation a expiré ne sera pas reconnue !
Pour éviter cette erreur, consultez la liste actualisée des traducteurs assermentés sur le site de votre Cour d’appel, sur le site de l’Annuaire des Traducteurs Assermentés, qui est renouvelé régulièrement et qui est très fiable, ou demandez directement au traducteur un justificatif récent de son statut.
Lorsque vous commandez une traduction assermentée en ligne, voici quelques règles essentielles à suivre :
Par exemple, sur le site de notre agence Marina Yulis Traduction, nous avons une rubrique « Nos Experts » avec leurs langues respectives, leurs noms et prénoms, que vous pouvez vérifier sur les listes de la Cour d’appel.
Pour vos traductions assermentées, choisissez un expert en fonction de votre paire de langues et soyez sûr de la validité de nos traductions sur tous les territoires français : Nos traducteurs experts assermentés .
En prenant les précautions listées ci-dessus, vous éviterez les mauvaises surprises et garantirez l’acceptation de votre traduction par les administrations françaises.
Si ces conseils vous ont été utiles, n’hésitez pas à mettre les étoiles en bas de cette page, votre avis compte beaucoup !
Texte rédigé par notre experte, traductrice assermentée Anglais Français près la cour d’appel, Tetyana Britelle.
Nos services de traduction assermentée en ligne
Interprète anglais français à Paris
Interprète espagnol français à Paris
À quel point ce message vous a-t-il été utile?
Cliquez sur une étoile pour la noter!
Note moyenne 0 / 5. Décompte des voix: 0
Aucun vote pour l'instant ! Soyez le premier à noter ce post.
Марине хотим выразить огромную благодарность за высокий профессионализм, скорость и качество работы! С Мариной сотрудничаем на постоянной основе и будем делать это и дальше!
J'ai pris contact avec Marina Yulis pour m'aider à entreprendre mes recherches sur ma famille en Russie. Jai eu le plaisir de decouvrir une personne très agréable, à l'écoute, efficace... read more et très réactive. N'hésitez pas à faire appel à ses services. Je la remercie encore.
Queremos agradecer a Marina Yulis por su excelente servicio de traducción y su disponibilidad. Necesitábamos a un intérprete en París por una reunión que se confirmó en último momento. Marina... read more se liberó para ayudarnos y nos impresionó por su conocimiento técnico en el ámbito de la logística. Excelente traductora y también es una persona muy simpática.
Марина очень приятный человек, прекрасно справилась с переговорами с управляющим отеля в Париже. Остался очень доволен её работой. Рекомендую.
Incroyablement rapide, traductrice/interprète très professionnelle et serviable, prix plus que raisonnable : je recommande les yeux fermés !
Absolutely fabulous service , attended meetings on both a casual as well as high level and tense business discussions. Same professionalism shown for both! Would recommend everyday! Niall
Marina translated for us cosmetic trainings from English to Russian. Very professional approach, nice communication, I can highly recommend her services.
Marina est une interprète anglais-français très compétente, elle s'est montrée très réactive et a beaucoup facilité notre séjour à Paris, nous la recommandons sans hésiter.
Très professionnelle, dynamique et réactive, Marina Yulis répond parfaitement aux attentes les plus exigeantes en matière d'interprétariat.
Марина профессионал своего дела, общительная, много в чем помогает. Вместе с ней работать было приятно, мгновенно переводила.
Excellent cabinet !excellent rapport qualité prix ! Un grand merci à Mr Alkak dont je salue le professionnalisme à recommander+++++
Отличный переводчик, прекрасный специалист своего дела! Обязательно обратимся снова.
Very professional interpreter with an excellent background in tecnical and industrial lexics
Traducteur très bien
Excellent Interpreter in Paris. We highly recommend Marina, especially for French-English interpreting. Her language skills are truly impressive, and we wouldn’t hesitate to recommend her services in Paris. Before... read more joining our meeting, Marina took the time to thoroughly study the technical aspects of our company. Her knowledge of logistics and customs law is outstanding, and her flawless interpreting into French played a role in helping us sign the contract.