Interprète mariage – Traducteur pour votre mariage à Paris

AccueilBlog — INTERPRETE MARIAGE CIVIL

Interprète mariage civil

Préparez-vous un mariage civil avec un conjoint non francophone à Paris ou en Île-de-France ?


Et vous souhaitez réserver un traducteur pour votre cérémonie ?


Ce guide 2025 vous explique tout, étape par étape.

💍 En résumé :

  • Comment réserver facilement un interprète pour votre mariage – Notre pas-à-pas
  • Découvrir nos prestations et tarifs d’interprétariat au mariage
  • Savoir quels critères privilégier pour bien choisir votre interprète
  • Consulter la liste des langues proposées
  • Comprendre la différence entre interprète assermenté ou non, selon la loi.
  • Consulter les chiffres clés sur les mariages mixtes en France et en Île-de-France

Réserver un interprète pour votre mariage civil – Notre guide simple et rapide

  1. Contact facileContactez-nous
    Contactez nous par mail ou téléphone, indiquez le lieu, la date envisagée et la langue
  2. Tarifs clairs dès le départ – Consultez les tarifs
    Nous vous communiquons le prix, les modalités, et les documents de l’interprète (à remettre à la mairie )
    ✅ Nos tarifs sont 100 % transparents : vous pouvez déjà les consulter sur notre grille par ville.
  3. Formalités réduites – Vous n’avez rien à nous fournir au préalable
    Aucun document à nous fournir au préalable, juste vos nom et prénom pour établir la facture.
  4. Réservation simple – Réservez sans tracas
    La mairie fixe la date du mariage → vous la reconfirmez avec nous → nous bloquons l’interprète. Simple et rapide !
  5. Paiement souple – Réglez 7 jours avant le mariage
    On vous envoie la facture après confirmation de la date, à régler au moins 7 jours avant le mariage.
  6. Annulation flexibleAnnulez ou reportez si besoin
    Annulation sans frais jusqu’à 20 jours avant le jour J.
  7. Jour du mariage – Profitez pleinement, sans barriere de langues !
    L’interprète arrive en avance, gère tout avec l’officier d’état civil et vous accompagne tout au long de la cérémonie.

Choisissez la traductrice pour votre cérémonieNos 3 interprètes à Paris, les mieux notées par les clients

Avec Marina Yulis Traduction, vous savez exactement qui viendra vous accompagner : choisissez votre traductrice ( voir les photos ci dessous ) pour le mariage civil parmi nos trois interprètes à Paris, les mieux notées par nos clients.

C’est important de connaître à l’avance la personne qui traduira votre cérémonie, ainsi que ses références et son expérience !

Traducteur assermenté espagnol mariage
Carolina Acevedo
Interprète à Paris – Mariages, auditions
Espagnol, français, anglais

Avis Google Maps en 2025 :
Note de 5.0⭐⭐⭐⭐⭐ selon 63 avis clients
Interprete anglais français
Marina Yulis
Interprétariat au mariage civil à Paris
Anglais, français, espagnol, russe, ukrainien
Avis google maps 2025 : 4.8 ⭐⭐⭐⭐⭐

Nour Egho
Traductrice professionnelle pour vos cérémonies
Intervient dans le 91, 92, 93, 94, 95 et le 77
Anglais, français, arabe

Ce qui nous différencie

Chez Marina Yulis Traduction, vous rencontrez votre interprète en visioconférence avant le jour J, si vous le souhaitez.

Cet échange privilégié vous permet de partager vos valeurs, votre histoire et vos attentes, pour que la traduction reflète parfaitement votre cérémonie.

Inclus dans notre tarif, ce moment de préparation vous apporte sérénité et confiance — un soin particulier, partie integrante de notre approche, centré sur vous !

Ce qui nous différencie vraiment : une approche centrée sur vous et votre jour le plus heureux !

  • Vous choisissez votre interprète parmi nos professionnelles les mieux notées.
  • Brief en visioconférence préalable avec elle pour partager vos valeurs, votre histoire et vos attentes.
  • Présence de l’interprète après la cérémonie pendant le temps nécessaire pour faciliter vos échanges avec l’officier d’état civil ou vos invités — votre interprète ne s’éclipse pas comme un fantôme juste après la cérémonie !

Encore une fois, cette approche personnalisée est propre à Marina Yulis Traduction et rarement proposée ailleurs.

Nos prestations et prix 2025

Ces tarifs sont indicatifs.

💍 Ces prix s’appliquent au service de l’interprétation des mariages civils dans les mairies parisiennes.

Pour d’autre langues et d’autres villes d’Ile-de-France, demandez un devis gratuit et immédiat.

Si vous souhaitez vous renseigner sur les tarifs que nous proposons dans d’autres départements d’Île-de-France, consultez notre page Grille tarifaire, où vous trouverez tous les détails de nos tarifs dans l’ensemble de la région.

Les critères du choix d’un traducteur, à prendre en compte !

Interprète mariage civil
Interprète mariage à la mairie : contribue à rendre cette journée encore plus heureuse et mémorable !

Quels sont les critères à prendre en compte pour le choix du traducteur au mariage?

Choisir un interprète pour le mariage est une tâche difficile pour un couple.

Ce choix implique de nombreux critères :

  • ✔️ Aisance en public – Un bon interprète doit être à l’aise devant un auditoire, souriant et doté d’excellentes compétences en communication, tout en restant discret.
  • 🎤 Expérience des discours officiels – Il est essentiel que l’interprète ait l’habitude de traduire en direct des cérémonies et discours solennels. Pas tout le monde sait le faire et rester à l’aise !
  • Apparence et prestance – Une tenue soignée, des bonnes manières, l’élegance, une solide culture générale et une belle éloquence font partie des atouts indispensables.
  • 💬 Références et retours clients – Une expérience confirmée dans l’interprétation des mariages et des avis positifs sont des garanties précieuses. N’hésitez pas à les demander !

Vous souhaitez engager un interprète qui traduira votre mariage à la perfection ?

Les témoignages de nos clients parlent d’eux-mêmes : Nous réunissons les linguistes les mieux notés de la région parisienne, avec la note moyenne de 4.8 sur Google Maps, basée sur plus de 28 avis ( en août 2025 ).

Ainsi, en faisant appel à nous, pas de surprise le jour J, si important pour vous : l’interprète sera à la hauteur de vos attentes et de celles de vos invités !

Contactez-nous pour un devis interprète mariage, gratuit et immédiat.

Les combinaisons des langues que nous proposons pour l’interprétation aux mariages

  • Français – Anglais
  • Français – Espagnol
  • Français – Arabe
  • Français – Russe
  • Français – Ukrainien
  • Français – Thaï
  • Français – Vietnamien
  • Français – Khmer
  • Français – Filipino / Tagalog
  • Français – Lao
  • Français – Indonésien
  • Français – Malais
  • Français – Arménien
  • Français – Géorgien
  • Français – Estonien
  • Français – Azéri
  • Français – Letton
  • Français – Lituanien
  • Français – Bulgare
  • Français – Croate
  • Français – Polonais
  • Français – Serbe
  • Français – Slovaque
  • Français – Slovène
  • Français – Suédois
  • Français – Danois
  • Français – Néerlandais

La traduction de la cérémonie en anglais : solution universelle, quelle que soit la langue du conjoint non-francophone

Chez Marina Yulis Traduction, nous proposons l’interprétariat dans presque toutes les langues européennes, ainsi que dans de nombreuses autres langues du monde.

Dans certains cas, si l’un des conjoints maîtrise bien l’anglais, il peut être plus agréable et fluide de célébrer la cérémonie dans cette langue commune.

D’où la question que nos clients nous posent souvent :

« L’anglais n’est pas la langue maternelle de mon conjoint. Doit-on avoir recours à la traduction de la cérémonie civile en anglais, ou bien en sa langue maternelle » ?

Bonne nouvelle : inutile de chercher un interprète d’une langue rare.

Selon la loi, vous avez le droit de vous limiter par la traduction de votre mariage en anglais, à condition que le conjoint non-francophone comprenne l’anglais.

Parenthèse législative – Commentaire d’Anna Coquery, avocate au Barreau de Paris

Cette mention, bien que non issue directement d’un texte juridique spécifique, s’appuie sur la pratique administrative constatée. En effet, lorsqu’un conjoint non francophone maîtrise l’anglais, les mairies acceptent généralement que la traduction se fasse en anglais. Il s’agit d’une tolérance observée en 2025, à condition que la langue utilisée soit parfaitement comprise par l’intéressé.

Traducteur assermenté ou pas ?

Quelles exigences sont imposées par la loi ?

En 2025, les exigences des mairies vis-à-vis d’un traducteur intervenant au mariage sont les suivantes :

  • 👨‍👩‍👧‍👦 Il ne faut pas que le traducteur fasse partie de la famille du fiancé/de la fiancée
  • 📄 If faut que ce dernier atteste qu’il maitrise les langues concernées
  • 📎 Il faut que vous joigniez à votre dossier de mariage la pièce d’identité du traducteur et ( dans certains cas ) une attestation de présence
  • 📄 Il faut que le traducteur fournisse à la mairie en amont ces diplômes / certificats professionnels

Qu’en dit la loi ?

Très important à savoir :

Le circulaire du 23 juillet 2014 précise qu’il n’existe aucun texte officiel qui impose que le traducteur soit assermenté, tel que défini par la loi n° 71-498 du 29 juin 1971 modifiée relative aux experts judiciaires, et que les futurs époux peuvent proposer un interprète de leur choix !

Il revient donc au jugement de votre mairie de vous conseiller d’engager un traducteur assermenté, mais la mairie n’a pas le droit de vous l’imposer !

En général, en 2025 nous constatons que de moins en moins des municipalités vous mettent en obligation de trouver un traducteur assermenté pour votre mariage civil.

Les mairies sont généralement prêtes à accepter des services d’un interprète professionnel « ordinaire », ce qui est très bon pour votre portefeuille, comme le tarif d’un traducteur assermenté est généralement de 20 à 30 % plus élevé que celui de son confrère non-assermenté.

Mise à jour août 2025 :

Bonne nouvelle, en 2025, toutes les mairies parisiennes acceptent sans réserve l’intervention d’un interprète professionnel non assermenté pour une cérémonie de mariage.

FAQ interprète mariage civil

Combien coûte un interprète pour un mariage civil ?

Notre tarif pour les services d’interprétariat au mariage commence à partir de 250 €. Le prix peut varier selon la langue, la durée de la cérémonie et le lieu.

❓ Pour un mariage civil, faut-il que le traducteur soit assermenté ?

En France, le traducteur n’a pas besoin d’être assermenté pour un mariage civil, depuis le changement de loi à ce sujet en 2014. Cependant, certaines mairies hors Paris l’exigent quand même: vérifiez auprès de votre mairie avant de réserver.

Est-ce qu’un ami ou un membre de famille peut traduire pendant le mariage ?

En principe, la mairie peut refuser un ami ou un proche comme interprète pour garantir la neutralité : cela dépend de la mairie. Il est préférable de faire appel à un interprète professionnel pour garantir l’impartialité.

Combien de temps à l’avance faut-il réserver le traducteur pour la cérémonie ?

Il est conseillé de réserver au moins 2 – 3 semaines à l’avance, surtout pendant les périodes de forte demande ( printemps – été ), puisque 70% des mariages sont célébrés entre mai et septembre.

Nos traducteurs accompagnent vos cérémonies à Paris

Les interprètes mariage civil ( anglais, espagnol, allemand, arabe, russe, ukrainien, etc ) de notre agence se déplacent pour des mariages à Paris, en IDF et partout en France.

Si vous cherchez un traducteur pour vous marier avec un conjoint non-francophone – n’hésitez pas à faire appel aux interprètes professionnels de notre agence, on vous accompagne pour votre mariage mixte à Paris et partout en région parisienne.

Contactez-nous pour un devis, pour la traduction de la cérémonie civile et/ ou cérémonie laïque, la rendant conviviale pour tous les invités, sans frontières !

Parenthèse statistique – Mariages mixtes (2025)

💍 En 2025, près d’1 mariage sur 7 en France est mixte ( personne française + personne étrangère).

Les dernières publications de l’Ined et de l’Insee (respectivement en mars 2025 et mars 2024) confirment quantitativement cette réalité, en chiffrant la proportion des mariages mixtes autour de 14 %.

D’ailleurs, pour l’information, plus de 80 % de ces couples se marient sans contrat, alors que les notaires conseillent vivement d’en établir un, surtout pour les unions binationale.

Cette réalité souligne l’importance de bien préparer votre union, avec l’appui d’un interprète professionnel pour le mariage civil et, si besoin, avec l’aide d’un traducteur assermenté pour vos démarches notariales.
Pour en savoir plus, nous avons préparé le Guide complet 2025 pour un mariage avec un étranger, rédigé par une experte judiciaire.

Ce guide couvre en détail les aspects législatifs, patrimoniaux et pratiques afin de vous préparer au mieux à votre mariage mixte.

Sources des statistiques

Les chiffres mentionnés ci-dessus proviennent des données de l’Insee (statistiques de l’état civil, publication Insee Résultats du 12 mars 2024) et de l’Ined (Les chiffres de la population, mise à jour de mars 2025).

Liens utiles

Nos tarifs Traducteur mariage Paris et Ile-de-France

Interprète Anglais Français : Prix, Conditions, Reserver en ligne

Mariage en France | Service-public.fr – Les textes de loi, expliquant les modalités du mariage en France

Suivez-nous sur le réseaux sociaux :

À quel point ce message vous a-t-il été utile?

Cliquez sur une étoile pour la noter!

Note moyenne 5 / 5. Décompte des voix: 6

Aucun vote pour l'instant ! Soyez le premier à noter ce post.

5
(6)
  • Incroyablement rapide, traductrice/interprète très professionnelle et serviable, prix plus que raisonnable : je recommande les yeux fermés !

    Tanya Britelle Avatar Tanya Britelle
    27 février 2022

    Absolutely fabulous service , attended meetings on both a casual as well as high level and tense business discussions. Same professionalism shown for both! Would recommend everyday! Niall

    Niall Mc Guinnesd Avatar Niall Mc Guinnesd
    25 février 2025

    J'ai pris contact avec Marina Yulis pour m'aider à entreprendre mes recherches sur ma famille en Russie. Jai eu le plaisir de decouvrir une personne très agréable, à l'écoute, efficace... read more

    Katherina Biton Avatar Katherina Biton
    25 juin 2020
  • Traducteur très bien

    ilias abdellaoui Avatar ilias abdellaoui
    27 février 2023

    J'ai pris contact avec Marina Yulis pour m'aider à entreprendre mes recherches sur ma famille en Russie. Jai eu le plaisir de decouvrir une personne très agréable, à l'écoute, efficace... read more

    Katherina Biton Avatar Katherina Biton
    27 février 2021

    Très professionnelle, dynamique et réactive, Marina Yulis répond parfaitement aux attentes les plus exigeantes en matière d'interprétariat.

    Daniel Patat Avatar Daniel Patat
    27 février 2019
  • Bon prix, attitude sympathique et professionnelle. Cependant, nous avions convenu d'un délai de 2 jours pour notre plaquette, mais finalement, la traduction a été reçue au bout de 3 jours.... read more

    pascal britelle Avatar pascal britelle
    25 mars 2025

    J’ai eu la chance de collaborer avec Tetyana, une femme exceptionnelle, d’une gentillesse rare et d’une efficacité remarquable. Son travail est tout simplement impeccable, toujours réalisé avec une rigueur qui... read more

    Yannick Blondin Avatar Yannick Blondin
    11 juin 2025

    Марине хотим выразить огромную благодарность за высокий профессионализм, скорость и качество работы! С Мариной сотрудничаем на постоянной основе и будем делать это и дальше!

    Konstantin Avatar Konstantin
    27 février 2022
  • Марина очень приятный человек, прекрасно справилась с переговорами с управляющим отеля в Париже. Остался очень доволен её работой. Рекомендую.

    Slawomir Saranok Avatar Slawomir Saranok
    27 février 2021

    Excellent English interpreter in Paris ... we worked with Marina for the translation of several meetings in Paris and Villepinte. Marina provided pofessionnal, quick and exact interpreting, but also... read more

    Oxana Avatar Oxana
    25 mars 2025

    Excellent Interpreter in Paris. We highly recommend Marina, especially for French-English interpreting. Her language skills are truly impressive, and we wouldn’t hesitate to recommend her services in Paris. Before joining our meeting,... read more

    Harold Guiuseppe Silva Jara Avatar Harold Guiuseppe Silva Jara
    25 février 2025
  • Марина профессионал своего дела, общительная, много в чем помогает. Вместе с ней работать было приятно, мгновенно переводила.

    Сюзи Сергеева Avatar Сюзи Сергеева
    27 février 2022

    Marina translated for us cosmetic trainings from English to Russian. Very professional approach, nice communication, I can highly recommend her services.

    Arnold Janzen Avatar Arnold Janzen
    27 février 2020

    Excellent cabinet !excellent rapport qualité prix ! Un grand merci à Mr Alkak dont je salue le professionnalisme à recommander+++++

    Ne Se Avatar Ne Se
    27 mai 2024
  • Marina est une interprète anglais-français très compétente, elle s'est montrée très réactive et a beaucoup facilité notre séjour à Paris, nous la recommandons sans hésiter.

    Yulia Farault Avatar Yulia Farault
    20 février 2025

    Queremos agradecer a Marina Yulis por su excelente servicio de traducción y su disponibilidad. Necesitábamos a un intérprete en París por una reunión que se confirmó en último momento. Marina... read more

    Vladislav Amizic Avatar Vladislav Amizic
    20 février 2025

    Отличный переводчик, прекрасный специалист своего дела! Обязательно обратимся снова.

    Anastasia Panfilova Avatar Anastasia Panfilova
    27 février 2022
  • Very professional interpreter with an excellent background in tecnical and industrial lexics

    MrMcDeer Avatar MrMcDeer
    27 février 2020