Accueil — Blog — INTERPRETE MARIAGE CIVIL
Notre Agence propose des services d’interprète pour les mariages civils à Paris et en Ile-de-France.
Engager un interprète pour votre cérémonie civile – au tarif raisonnable ? Vous êtes au bon endroit !
Dans cet article nous répondons à vos questions :
Ces tarifs sont indicatifs, s’appliquant au service de la traduction français anglais dans les mairies parisiennes.
Pour d’autre langues et d’autres villes, demandez un devis interprète gratuit et immédiat.
Notez que certaines mairies demanderont d’engager pour votre mariage un interprète assermenté ( agréé par la Cours d’Appel ).
Concernant le tarif mariage d’un traducteur assermenté, ces traducteurs-experts proposent les prix plus chers que leurs confrères non-assermentés.
Dans ce cas, le prix pour la traduction en anglais d’un mariage civil sera compris entre 280 et 380 euros au total, traduction vers l’autre langue européenne : devis sur demande.
N’hésitez pas à nous contacter pour obtenir le prix exact pour les services d’interprète mariage civil, adapté à vos objectifs et votre budget.
Quels sont les critères à prendre en compte pour le choix du traducteur au mariage?
Choisir un interprète pour le mariage est une tâche difficile pour un couple.
Ce choix implique de nombreux critères :
En ce qui concerne les mariages à Paris et en région parisienne, vous pouvez toujours opter pour les interprètes assermentés ainsi que les interprètes réguliers de notre agence.
Nous vous fournirons les diplômes et les documents professionnels de l’interprète que vous aurez choisi, ainsi que ses références et avis clients.
Ainsi, en faisant appel à nous, pas de surprise le jour J, si important pour vous : l’interprète sera à la hauteur de vos attentes et de celles de vos invités !
Contactez-nous pour un devis interprète mariage, gratuit et immédiat.
La question que nos clients nous posent souvent :
« L’anglais n’est pas la langue maternelle de mon conjoint. Doit-on avoir recours à la traduction de la cérémonie civile en anglais, ou bien en sa langue maternelle » ?
Bonne nouvelle : inutile de chercher un interprète tagalog, thaï, etc, ce qui est assez difficile à trouver en France.
Vous avez le droit de vous limiter par la traduction de votre mariage en anglais, à condition que le conjoint non francophone comprenne l’anglais.
En 2025, les exigences des mairies vis-à-vis d’un interprète mariage sont les suivantes :
Très important à savoir :
Le circulaire du 23 juillet 2014 précise qu’il n’existe aucun texte officiel qui impose que le traducteur soit assermenté, tel que défini par la loi n° 71-498 du 29 juin 1971 modifiée relative aux experts judiciaires, et que les futurs époux peuvent proposer un interprète de leur choix !Il revient donc au jugement de votre mairie de vous conseiller d’engager un traducteur assermenté, mais la mairie n’a pas le droit de vous l’imposer !
Le circulaire du 23 juillet 2014 précise qu’il n’existe aucun texte officiel qui impose que le traducteur soit assermenté, tel que défini par la loi n° 71-498 du 29 juin 1971 modifiée relative aux experts judiciaires, et que les futurs époux peuvent proposer un interprète de leur choix !
Il revient donc au jugement de votre mairie de vous conseiller d’engager un traducteur assermenté, mais la mairie n’a pas le droit de vous l’imposer !
En général, en 2025 nous constatons que de moins en moins des municipalités vous mettent en obligation de trouver un interprète assermenté pour votre mariage civil.
Les mairies sont généralement prêtes à accepter des services d’un interprète professionnel « ordinaire », ce qui est très bon pour votre portefeuille !
Comme nous l’avons mentionné, le tarif mariage d’un traducteur assermenté est de 20 à 30 % plus élevé que celui de son confrère non-assermenté.
Voici la liste des mairies parisiennes qui acceptent l’intervention d’un interprète professionnel non assermenté pour une cérémonie de mariage ( liste mise à jour en décembre 2024 ) :
Les interprètes mariage civil ( anglais, espagnol, russe, ukrainien, etc ) de notre agence se déplacent pour des mariages mixtes, à Paris, en IDF et partout en France.
Si vous cherchez un traducteur pour vous marier avec un conjoint non francophone – n’hésitez pas à faire appel aux interprètes professionnels de notre agence, on vous accompagne pour votre mariage bilingue à Paris et partout en région parisienne.
Contactez-nous pour un devis, pour la traduction de la cérémonie civile, la rendant conviviale pour tous les invités, sans frontières !
37 % des unions mixtes célébrées dans l’Hexagone ont uni un conjoint français avec une personne d’une nationalité du Maghreb et 22 % un Français avec un Européen, selon l’étude INSEE publiée en 2015.
Auteur de l’article:
Marina Yulis
Marina Yulis, interprète professionnelle, linguiste diplômée ( diplômes de Master LEA Université Paris 12; Master Information, Communication Université Paris 2 Assas ). Dirigeante de l’agence Marina Yulis Traduction ( Paris ) depuis 2011. Depuis 2010, expert de la communauté professionnelle des traducteurs Proz KudoZ ( réseau international permettant aux traducteurs de s’entraider pour la traduction de termes ).
Interprète Anglais Français : Prix, Conditions, Reserver en ligne
Interprète mariage Espagnol Français : Tarif, Conditions, Reservation en ligne
Mariage en France | Service-public.fr – Les textes de loi, expliquant les modalités du mariage en France
À quel point ce message vous a-t-il été utile?
Cliquez sur une étoile pour la noter!
Note moyenne 5 / 5. Décompte des voix: 4
Aucun vote pour l'instant ! Soyez le premier à noter ce post.