Dans ce blog, rédigé par les experts de l'agence Marina Yulis Traduction, nous partageons des conseils pratiques et fiables pour aider nos clients – entreprises, notaires, particuliers – à s’orienter dans les démarches administratives ou juridiques nécessitant un traducteur ou un interprète professionnel. Tous nos articles sont rédigés par des experts du terrain : experts judiciaires, avocats spécialisés en droit des étrangers, traducteurs spécialisés. Grâce à leur expertise, nous vous aidons pour toutes les situations impliquant des personnes non francophones et nécessitant des services de traduction : que ce soit pour un entretien préalable au licenciement, un audit technique en entreprise, une réunion multilingue ou une signature chez le notaire.
📌L'article rédigé par Marina Yulis , rélu et validé par Anna Coquery, avocat de barreau de Paris. Cet article a été rédigé par une experte judiciaire spécialisée en droit des étrangers. Il apporte des réponses claires et fiables aux couples franco-étrangers qui se préparent à l’audition préalable au mariage en mairie : déroulement, types de questions posées, présence d’un interprète, délais et enjeux légaux. Un contenu fondé sur la pratique et l’expérience juridique, passant également en revue les changements législatives 2025, à lire avant tout dépôt de dossier de mariage avec un ressortissant étranger.
L'article rédigé par l'avocate du Barreau de Paris maître Anna Coquery, pour faire le point sur les règles en vigueur, y compris le cas d’un mariage avec un étranger entré en France avec un visa touristique. 📌 Dernières évolutions législatives de 2025 et les avancements 2026 incluses. Un guide clair et à jour.
Se marier en France avec un conjoint étranger qui ne parle pas français implique souvent de faire appel à un i nterprète assermenté. Mais à quel moment l’administration l’exige-t-elle ? Quels sont les pièges à éviter et les démarches à anticiper pour que votre mariage civil se déroule sans obstacle ? Dans cet article, rédigé par Marina Yulis, fondatrice de l’agence Marina Yulis Traduction et forte d’une expérience terrain aux côtés de plusieurs dizaines de couples franco-étrangers, vous trouverez des réponses claires et pratiques.
Cet article, rédigé par une avocate spécialisée, aborde le r ecours à un traducteur professionnel dans le cadre d’un entretien préalable au licenciement, lorsque le salarié maîtrise mal le français. Il guide les employeurs et juristes dans le respect des obligations légales. Cet article est particulièrement précieux pour les DRH, responsables juridiques et cabinets d’avocats confrontés à des situations de licenciement impliquant un salarié non francophone et le recours à un interprète juridique dans ce contexte.
✨ Se marier en France avec un(e) conjoint(e) originaire d’Amérique latine, c’est bien plus qu’une démarche administrative : c’est une aventure riche en émotions et en défis pratiques. Entre les dossiers à déposer à la mairie, l’audition préalable, la publication des bans auprès des consulats et la préparation de la cérémonie civile, les couples franco-latinos vivent un parcours unique. Dans cette rubrique, nous partageons nos guides pratiques et des conseils d'expert spécialisé pour accompagner chaque étape : du dépôt de dossier jusqu'à la cérémonie du mariage civile 🎶🌺
- Comment trouver, choisir et réserver un interprète anglais français pour une mission en entreprise ? - Comment faire pour éviter les dépenses inutiles lors que vous engagez un interprète ? Notre agence propose de services d'interprète anglais français partout en France au tarif horaire lors des: - Salons professionnels- Réunions d’affaires et juridiques -Entretiens RH- Conventions, congrès, séminaires, webinaires- Evénements publics, officiels, protocolaires -Comités d’entreprises...
J’ai eu la chance de collaborer avec Tetyana, une femme exceptionnelle, d’une gentillesse rare et d’une efficacité remarquable. Son travail est tout simplement impeccable, toujours réalisé avec une rigueur qui... read more force le respect et me ravit à chaque étape. Si je devais recommander une entreprise de traduction, ce serait sans hésitation celle-ci : l’expérience a été fluide, humaine et d’un professionnalisme exemplaire. Je tiens également à remercier Marina, très serviable et agréable. Bien que nos échanges aient été brefs, ils ont été d’une grande courtoisie et j’en garde un excellent souvenir. En comparaison avec d’autres organisations de traduction, la différence est flagrante. Ici, on sent l’engagement, le soin du détail, et une vraie volonté de bien faire. C’est pourquoi je resterai fidèle à cette équipe, et je la recommande vivement à tous ceux qui recherchent un service de qualité. Un immense merci à toi, Tetyana, pour ton dévouement. Je t’embrasse très fort et j’espère sincèrement que nos chemins se recroiseront bientôt.
Je tiens à remercier la société de traduction Marina Yulis.Le 5 février, j'avais besoin d'un interprète pour mon entretien de visa américain.Un merci tout particulier à Daniil, l'interprète qui m'a... read more accompagné et aidé à me repérer au consulat. Tout était parfaitement organisé. Merci beaucoup.
Muy buena, me ayudo en mi boda como intérprete 😊😊❤️
Marina translated for us cosmetic trainings from English to Russian. Very professional approach, nice communication, I can highly recommend her services.
Excellent Interpreter in Paris. We highly recommend Marina, especially for French-English interpreting. Her language skills are truly impressive, and we wouldn’t hesitate to recommend her services in Paris. Before joining our meeting,... read more Marina took the time to thoroughly study the technical aspects of our company. Her knowledge of logistics and customs law is outstanding, and her flawless interpreting into French played a role in helping us sign the contract.
J'ai pris contact avec Marina Yulis pour m'aider à entreprendre mes recherches sur ma famille en Russie. Jai eu le plaisir de decouvrir une personne très agréable, à l'écoute, efficace... read more et très réactive. N'hésitez pas à faire appel à ses services. Je la remercie encore.
She is really professional person and helped us with translation. Punctual and helpful.
Отличный переводчик, прекрасный специалист своего дела! Обязательно обратимся снова.
Traductrice professionnelle et agréable, je recommande !
Très bonne interprète, sollicitée pour ses services en espagnol - Réactive, disponible et très arrangeante. Merci beaucoup !
Not providing any 'traduction assermentée, réalisés par nos partenaires, traducteurs assermentés indépendants' contrary to their claim. I called the number on a normal working day, someone doing their groceries picked... read more up and clearly in the middle of something told me to send an email to 'the translators' with my request - fine. Which I did. They never bothered responding to the email either. This was for a simple translation request for a passport. We went to someone else but waited some time awaiting a response
Traduction espagnol–français Réponse rapide à une demande de renseignements. Service efficace, réactif et résultat très satisfaisant. Document envoyé le vendredi et reçu traduit dès le lundi. Le fait d’être ouvert le samedi est... read more un réel avantage. Une solution idéale pour un envoi en fin de semaine et une réception rapide en début de semaine.
Excellent cabinet !excellent rapport qualité prix ! Un grand merci à Mr Alkak dont je salue le professionnalisme à recommander+++++
Queremos agradecer a Marina Yulis por su excelente servicio de traducción y su disponibilidad. Necesitábamos a un intérprete en París por una reunión que se confirmó en último momento. Marina... read more se liberó para ayudarnos y nos impresionó por su conocimiento técnico en el ámbito de la logística. Excelente traductora y también es una persona muy simpática.
J'ai fais appel à Marina Yulis pour une réunion. Interprète très compétente, réactive, disponible. Excellente préparation terminologique. Merci encore
Марина очень приятный человек, прекрасно справилась с переговорами с управляющим отеля в Париже. Остался очень доволен её работой. Рекомендую.
Simple, rapide et communication impeccable. Mon dossier a été pris en charge par Mme Tetyana Britelle. C'est une excellente traductrice assermentée, très rapide et efficace. Je la recommande vivement.
Very professional interpreter with an excellent background in tecnical and industrial lexics
Formation à Paris organisée en urgence : l’agence a trouvé en quelques heures un interprète pour l’anglais et un autre pour l’espagnol. Les deux sont restés dynamiques et souriants pendant... read more huit heures de formation, sans le moindre signe de fatigue. Le tarif n’était pas le plus bas, mais ils étaient vraiment préparés, notamment sur notre vocabulaire très spécifique (coiffure, techniques de coupe, brushing…). Tout s’est déroulé de manière fluide et agréable. Je lrecommande ce cabinet tres pro sans hésiter.
Marina est adorable, elle a beaucoup rassuré ma future femme pour l’audition. Nous ferons appel bien évidemment à ses services pour notre mariage.
Super merci pour votre service !
Très bien.
Bon prix, attitude sympathique et professionnelle. Cependant, nous avions convenu d'un délai de 2 jours pour notre plaquette, mais finalement, la traduction a été reçue au bout de 3 jours.... read more C'est un bon prestataire si vous n'êtes pas dans l'urgence
Incroyablement rapide, traductrice/interprète très professionnelle et serviable, prix plus que raisonnable : je recommande les yeux fermés !
Марине хотим выразить огромную благодарность за высокий профессионализм, скорость и качество работы! С Мариной сотрудничаем на постоянной основе и будем делать это и дальше!
Absolutely fabulous service , attended meetings on both a casual as well as high level and tense business discussions. Same professionalism shown for both! Would recommend everyday! Niall
Marina est une interprète anglais-français très compétente, elle s'est montrée très réactive et a beaucoup facilité notre séjour à Paris, nous la recommandons sans hésiter.
Très professionnelle, dynamique et réactive, Marina Yulis répond parfaitement aux attentes les plus exigeantes en matière d'interprétariat.
Un très bon traducteur sérieux et accompagnement sympathique
Traducteur très bien