Cherchez-vous un interprète français anglais pour une réunion, une formation ou un entretien professionnel ?
L’agence Marina Yulis Traduction met à votre service 40 interprètes professionnels dans toute la France.
Dans cet article :
Dans ce cas, vous aurez besoin d’un interprète anglais français, appelé interprète de liaison.
Ce type d’interprétation convient aux petites réunions (jusqu’à 15 ou 20 personnes), aux assemblées actionnaires, aux présentations produits, aux rendez-vous fournisseurs / clients, aux comités d’entreprises, aux entretiens d’embauches, enquêtes collaborateurs, entretiens annuels et aux certaines formations.
Prévoyez du temps supplémentaire car chaque orateur devra s’arrêter toutes les quelques phrases pour laisser du temps à l’interprète.
Quant au tarif, pour votre réunion d’entreprise, réunion clients ou fournisseurs, présentation ou entretien d’embauche, notre agence mettra à votre service un interprète français anglais au tarif à partir de 60 euros de l’heure, plus d’éventuels frais de transport si votre réunion aura lieu en dehors de Paris intramuros.
Sachez pourtant que chaque interprète, fixant le prix de sa prestation, aura un certain minimum de commande et ce minimum corresponde généralement à 3 heures de travail, plus éventuels frais de déplacement.
Contactez-nous pour un devis gratuit et immédiat.
Dans ce cas de figure, vous avez besoin d’une interprétation simultanée, il doit y avoir un minimum de 2 interprètes, et ils se relaient toutes les 15 minutes.
Notre conseil : dans ce cas, privilégiez un interprète titulaire d’un diplôme d’interprète de conférence et diplômé d’une école de traduction réputée, telle que l’ISIT ou ESIT.
Les prix d’interprètes simultanés en 2024 se fixent généralement à partir de 700 euros par jour par interprète, en fonction du thème de votre événement et de la complexité technique.
Si les services décrits ci-dessus s’adressent aux entreprises, nous allons maintenant aborder la recherche d’un interprète si vous êtes un particulier.
Les particuliers ont le plus souvent recours à un interprète français anglais pour un mariage à la mairie, une signature d’un acte notarié, pour une démarche au consulat ou pour accompagner une personne non-francophone à la police.
Quant aux mariages, la tarif d’interprète français anglais que nous proposons sera à partir de 280 € par cérémonie, pour la traduction de la cérémonie civile du français en anglais.
En ce qui concerne le tarif accompagnement par un interprète français anglais pour la signature d’un acte chez le notaire ou à l’ambassade / consulat, notre tarif interprète assermenté commence à partir de 65 – 70 euro de l’heure.
En effet, certains actes notariés et juridiques nécessitent la présence physique d’un interprète officiel.
Seuls les interprètes dits assermentés sont habilités par l’État à vous accompagner chez le notaire lors de la signature d’un contrat, et leur présence est la garantie que la personne étrangère comprendra bien le sens de l’acte qu’elle signe.
Les interprètes assermentés ne sont donc pas en concurrence avec les interprètes réguliers pour les prestations notariées et en justice, et fixent ainsi leurs tarifs plus chers que les confrères réguliers.
Dans la plupart des cas, les notaires, les consulats, les mairies et les commissariats, vous demanderont d’être accompagné d’un interprète assermenté, pour les raisons exposées ci-dessus.
Toutefois, certaines études notariales et certains cabinets d’avocatpeuvent accepter que vous soyez accompagné d’un interprète professionnel mais non assermenté, ou même que vous ayez recours à l’interprétation en visio ! Pour un rendez-vous chez le notaire, nous vous conseillons de vous renseigner auprès du notaire au préalable.
Comment payer moins cher, tout en optant pour l’interprétation de qualité ?
Voici nos conseils.
Pour les mariages, les demandes de nationalité, les achats de biens immobiliers et autres démarches administratives, vous avez toujours besoin de deux types de traduction : orale et écrite.
Si vous engager le même traducteur pour vous accompagner de A à Z pour votre démarche administrative, la plupart des prestataires vous proposeront un tarif interprète français anglais forfaitaire !
Par exemple, il sera beaucoup plus avantageux de faire traduire par un seul traducteur interprète tous les documents de votre dossier de mariage, et puis engager ce même interprète pour l’audition au mariage et pour la traduction lors de la cérémonie civile, que passer par les deux ou trois prestataires différents.
Par exemple, si vous commandez un Forfait :
dans ce cas, notre agence, conformément à notre Tarif interprète 2024, vous accorde la remise totale de 30% !
Ici vous trouverez plus d’information concernant nos Services et tarif d’interprète mariage.
Laissez-nous vous donner un aperçu des coulisses de notre métier.
L’interprétation du français vers l’anglais est le service le plus demandé dans toute notre gamme de services, en particulier à Paris et dans ses agglomérations industrialisées telles que le Val de Marne, la Seine-Saint-Denis et le Val d’Oise.
Les interprètes français anglais ( surtout dans les grandes villes ) remplissent leur agenda environ un mois à l’avance, voir plus.
Et si vous nous contactez, par exemple, un mois avant votre événement, nous vous proposerons le tarif habituel, moyen du marché. Mais si vous essayez de réserver un interprète français anglais trois jours avant votre mariage ou votre visite chez le notaire, malheureusement le prix pourra être majoré jusqu’à 50 % de plus pour une commande urgente !
Réservez donc votre interprète à l’avance ; plus vous réservez tôt, plus le tarif sera bas !
Contactez-nous pour un devis gratuit et immediat.
Nos interprètes anglais français interviennent dans toutes les villes de France, au tarif horaire à partir de 60 euro de l’heure, avec la grille tarifaire flexible et adaptive.
Nous intervenons pour les :
et tout autre événements de nos clients professionnels et particuliers, necessitant l’interprétation professionnel du français vers l’anglais ou de l’anglais vers le français.
Contactez-nous pour un devis gratuit et immediat, avec le tarif adapté à votre événement et votre budget.
Auteur de l’article:
Marina Yulis
Marina Yulis, interprète professionnelle, linguiste diplômée ( diplômes de Master LEA Université Paris 12; Master Information, Communication Université Paris 2 Assas ). Dirigeante de l’agence Marina Yulis Traduction ( Paris ) depuis 2011. Depuis 2010, expert de la communauté professionnelle des traducteurs Proz KudoZ ( réseau international permettant aux traducteurs de s’entraider pour la traduction de termes ).
À quel point ce message vous a-t-il été utile?
Cliquez sur une étoile pour la noter!
Note moyenne 4 / 5. Décompte des voix: 1
Aucun vote pour l'instant ! Soyez le premier à noter ce post.