Interprète Anglais Français à Paris — Réunions, Entretiens, Formations

Vous êtes ici : Accueil » Nos services » Interprète Anglais à Paris 

L'agence  Marina Yulis Traduction regroupe plus de 40 interprètes professionnels à Paris et  en Ile-de-France. 

📝 En résumé – Interprète anglais français à Paris

  • Statut : Agence d’interprétation professionnelle
  • Langue : Anglais ⇄ Français
  • Nous intervenons à : ​Paris, Île-de-France, toute la France
  • Types d’événements : interprétation lors de réunions commerciales, entretiens RH, réunions CSE, séminaires, ateliers, formations, salons, tournages... 
  • Modes d’intervention : ​Consécutive, simultanée, liaison (présentiel et visio)
  • Tarif interprétation : à partir de 60 € TTC / heure
  •  Réservation rapide : ✉️ office@marina-yulis-traduction.fr | 📞 06 18 76 06 18
CONTACT

Pourquoi choisir Marina Yulis Traduction


Vous avez une réunion commerciale, des négociations ou un entretien RH avec les participants anglophones

Vous avez besoin d'un interprète anglais français professionnel et disponible rapidement ?

Marina Yulis est une agence d'interprétation à Paris. 

Nous travaillons au service des entreprises pour traduire vos réunions, entretiens, formations avec une expertise reconnue depuis 2011 dans les domaines du commerce international, du droit, du notariat et de l’audiovisuel.

Pas de traduction approximative. Pas de jargon mal compris.

Les entreprises font confiance à notre agence depuis plus de 15 ans pour leurs moments importants. 

Interprète anglais vs Traducteur : Quelle différence ?

Beaucoup confondent interprète anglais et traducteur anglais. ​Voici la différence entre les deux, expliquée très simplement :

🎤 Interprète anglais français  = Communication orale en temps réel
 

  • ✅  Intervient lors des entretiens, formations, événements professionnels et officiels 
  • ✅  Traduit à l'oral (interprétation consécutive, simultanée, liaison ou chuchotage)
  • ✅  Nécessite une présence physique ou en visio

📄 Traducteur anglais français  = Traduction de documents écrits
 

  • ✅ Traduit des documents 
  • ✅ Travail en écrit, et pas oralement en temps réel

💡 Exemple concret : Vous accueillez un client anglophone pour des négociations commerciales ?
→ Vous avez besoin d'un interprète anglais français 

Vous devez traduire un contrat commercial en anglais ?
→ Vous avez besoin d'un traducteur anglais français 
 

Types d'interprétation anglais-français : Laquelle choisir ?

Tous les interprètes en anglais ne travaillent pas de la même façon. Il existe 4 modes principaux d'intervention :
 

1️⃣ Interprétation consécutive

L'interprète écoute le lo​cuteur, prend les notes, puis restitue le message en langue cible : 

✅ ​ Idéale pour : Réunions commerciales et techniques, discours, présentations commerciales
✅ Avantage : Moins coûteuse, plus naturelle
❌ Inconvénient : Prend 2x plus de temps

2️⃣ Interprétation simultanée



L'interprète traduit en même temps que le locuteur (avec casque et micro).

✅ Idéale pour : Conférences, séminaires, congrès, tables rondes, colloques, formations  avec beaucoup de participants, interviews... 
✅ Avantage : Pas de perte de temps
❌ Inconvénient : Plus coûteuse, nécessite du matériel

3️⃣ Interprétation de liaison


Traduction rapide pour des échanges courts et directs (échanges informels, visites).

✅ Idéale pour : Négociations, entretiens RH, visites de sites, réunion en petit groupe 
✅ Avantage : Flexible et rapide
❌ Inconvénient : Moins adaptée aux contenus complexes

💡 Conseil pratique 


- Pour une réunion technique ou juridique classique → Interprétation consécutive

- Pour une formation avec 50 personnes → Interprétation simultanée

- Pour une visite de site en petit groupe → Interprétation de liaison

Nos services d'interprétation anglais-français 

Nous proposons des services d’inteprète anglais–français pour les entreprises (PME, ETI, grands groupes), les directions RH, les cabinets d’avocats, les études notariales, les sociétés de production audiovisuelle et les médias. 

💼 Réunions professionnelles avec des clients ou partenaires anglophones

Vous accueillez un client anglophone pour négocier un contrat ou planifiez une présentation commerciale pour les investisseurs ou prospects anglophones → Notre interprète anglais français garantit que rien n'est perdu en traduction et renforce votre crédibilité professionnelle. 

Domaines : Commerce, affaires internationales

👥 Entretiens RH avec des  collaborateurs anglophones

Entretien préalable au licenciement, disciplinaire ou annuel → ​L’interprète garantit une communication claire, neutre et juridiquement sécurisée, ​en minimisant le risque de contestation prud’homale ultérieure.

 Dans notre rubrique dédiée, vous trouverez un contenu à forte valeur juridique pour les équipes RH, détaillant le cadre, les bonnes pratiques et les enjeux d'un entretien RH accompagné d'un interprète.

 Domaines : Ressources humaines, recrutement, licenciement 

📚 Formations et ateliers en anglais 


Vous proposez une formation en anglais à vos équipes, vous planifiez une réunion CSE avec participants anglophones → L'interprète garantit que tous comprennent le contenu et peuvent participer.

Domaines : Formation, sécurité, mise en service, équipement

🎪 Événements officiels, audits

Assemblée générale, inauguration, jumelage, remise de prix /
Visite d'usine, audit, inspection.→ L'interprète assure la conformité de l'événement. 

Domaines : Événementiel, audit, contrôle qualité

🏢 Modes d'intervention

💡 Conseil : Si vous hésitez, contactez-nous. On vous aide à déterminer quel type d'interprétation vous conviendra le mieux. 

🏭 Domaines de spécialisation

Nous effectuons des missions dans les secteurs d'activité les plus variés :

Types de prestations principales

Nos interprètes anglais-français interviennent pour des événements professionnels, officiels, publics et protocolaires : 

Réunions et formations

  • Réunion technique, juridique ou commerciale 
  • Atelier  
  • Formation (sécurité, incendie, etc) 
  • Formation à l’équipement
  • Mise en service et installation

Entretiens RH 

  • Entretien préalable au licenciement
  • Entretien disciplinaire
  • Réunion annuelle 
  • Enquête interne

Événements officiels et sportifs  

  • Inauguration
  • Jumelage
  • Réception officielle 
  • Concours / Championnat / Remise de prix/ Tournois 

Audits et inspections : 
 

  • Visite d'usine
  • Audit
  • Inspection

Presse et sociétés de production audiovisuelle 

  • Tournages
  • Reportages
  • Documentaires
  • Interviews
  • Plateaux TV
  • Webinars et Lives
  • Contenus digitaux

Evénements public

  • Echanges avec un réalisateur / auteur
  • Séances de questions-réponses avec les artistes 

Tar ifs 2026 et conditions de réservation

 Tarification

Nos tarifs d'interprétation anglais-français en 2026 varient entre 60 € et 80 € l'heure (TTC)

Le prix dépend de plusieurs critères :.

📊 Tableau de tarification indicatif 

Type de prestation
Tarif horaire ( à partir de ) Minimum de facturationÉquipement ( non inclus ) 
Réunion/Entretien (consécutive)60-70 €3 h Non 
Formation (consécutive) 60-70 €4 h Non 
Conférence ou séminaire (simultanée)75-80 € 4 h Cabine + casques
Visite/Audit (liaison) 60-70 €4 h Non
Visioconférence 60-70 €3hNon 


Cherchez-vous un interprète anglais français à Paris / Ile-de-France pour une mission en présentiel ? Contactez-nous pour un devis personnalisé. 

Délais de réservation 

Conditions 

Demander un devis 
gratuit

Cherchez-vous un interprète anglais français ?

Notre signature : des interprètes seniors hautement qualifiés

Marina Yulis Traduction - Agence d'interprètation fondée par une interprète professionnelle

🎓 Marina Yulis, dirigeante de l'agence depuis 2011

Expertise et expérience 

👩‍💼 Interprète professionnelle depuis plus de 25 ans

🏢 Dirigeante de l'agence Marina Yulis Traduction depuis 2011

📚 Linguiste diplômée : Maîtrise Langues, cultures et affaires internationales (Université Paris-Est Créteil – Paris 12, 2009) Diplôme universitaire (DU) (Université Paris 2 Panthéon-Assas, Paris, 2007)

⚖️ Spécialisée en interprétation juridique, notariale et d'affaires

🌐 Expert de la communauté des traducteurs ProZ KudoZ depuis 2010

Faites connaissance avec les interprètes de notre réseau 


 Notre agence s’appuie sur un réseau d’interprètes seniors, dont plusieurs exercent depuis plus de 20, 30 ou 40 ans.

Découvrez quelques-uns des +40 interprètes indépendants qui interviennent régulière​ment avec Marina Yulis Traduction.

Anna Lagrand 

Interprète diplômée de l’ESIT, avec plus de 20 ans d’expérience, intervenant régulièrement pour des organisations internationales telles que l’ONU et l’UNESCO dans des contextes institutionnels et multilingues à fort enjeu.

Elena Beau 

Interprète anglais français senior avec plus de 40 ans d’expérience, formée en droit et spécialisée en interprétation juridique, contentieux internationaux et relations institutionnelles.

Polina Bukina Fremont

Interprète professionnelle en français, anglais, espagnol et russe, diplômée d’un Master en sociolinguistique (Université Bretagne Sud), spécialisée en interprétation pour les réunions d’affaires, négociations, workshops, présentations : choix idéal pour votre stand au salon professionnel !

Pourquoi faire appel à nous VS un interprète freelance ?

Comparaison : Interprète indépendant vs Agence Marina Yulis Traduction

Critère Interprète Freelance Agence Marina Yulis Traduction 
Disponibilité  Souvent limitée 24/7 
Back-up en cas d'imprevu  Aucun  40+ interprètes  
ExpertiseVariable  Commerce, finance, IT, juridique…
Une expérience confirmée dans le secteur privé et/ou institutionnel, ainsi qu’une spécialisation, sont requises pour collaborer avec notre agence.
Brief préalable Rarement proposé Systématique 
Dipllômes Variable, nous vous conseillons de vérifier Nous nos interprètes anglais français sont diplômes des grandes écoles d'interprétation, tel que ESIT, ISIT, ou Westminster University 
Réponse et confirmation de disponiblité Souvent lente Réponse et confirmation en 30 min maxi 
Gestion de la traduction de documents si besoin Non  Traduction officielle anglais–français fait partie de nos services 

Comment choisir un interprète anglais français pour votre événement ?

Voici notre check-liste rapide avec les critères essentiels :

Marina Yulis Traduction répond à tous ces critères ​et s'inscrit dans une démarche éthique, avec des tarifs volontairement accessibles pour les très petites entreprises, start-ups et associations, même lorsque nous intervenons pour des groupes internationaux

Notre engagement inclut ainsi un partenariat avec l’UNAF, permettant l’accès à l’interprétation anglais pour les publics qui en ont le plus besoin. 

Exemples de nos prestations

Exemple 1 : Interprétation consecutive

☕ Paris Coffee Show

📅 Date : 13/09/2025 
🎯 Mission : Interprétation anglais français consécutive 
🏷️ Thématique : L'industrie du café
👥 Équipe Marina Yulis Traduction : 3 interprètes consécutifs anglais-français
✅ Résultat : Communication fluide, participants et spectateurs satisfaits 

Exemple 2 : Interprétation de liaison

Réunion annuelle des distributeurs internationaux d'une marque cosmétique Ericson Laboratoire, Paris 


📅 Date : 15/12/2024
🎯 Mission : Interprétariat anglais-français lors d'une convention DTBs de la marque 
🏷️ Thématiques : Échanges des meilleures pratiques, benchmarking 
👥 Équipe Marina Yulis Traduction : 2 interprètes de liaison anglais-français
✅ Résultat : Echanges productifs : individuels et en groupe 

Agence Marina Yulis Traduction : on parle de nous 

  Agence classée et recommandée

Marina Yulis Traduction est l'agence de référence pour l'interprétation ​anglais-français à Paris et en Île-de-France.

 
🏆 Classée dans le Top 10 des meilleures agences de traduction et d'interprétation en France en 2025 (La Fabrique du Net)

🥈 Classée 4ème dans le Top des agences de traduction à Paris (2025)

📱 Recommandée sur plusieurs plateformes (ProZ, LinkedIn, Pages Jaunes)

Avis clients excellents

🌟 4.8★ sur Google (36 avis)
👍 Services d'interprètes anglais parmi les mieux notés par les clients en 2025
💬 Preuve de notre engagement : satisfaction constante de nos clients
Voir les avis 

Avis clients – Interprète anglais français à Paris 

🔹 Preuve de notre engagement : en janvier 2026, notre fiche Google comptabilise 37 avis recueillis au fil des années — notamment sur nos services d’interprétation anglais-français — avec une moyenne de 4,8 étoiles qui reflète la satisfaction constante de nos clients.

📌 Lire tous nos avis complets :  nos avis Google Maps 

Harold Silva, Février 2025 


Nous recommandons vivement Marina, en particulier pour l’interprétation français–anglais. Ses compétences linguistiques sont vraiment remarquables. 

Avant notre réunion, Marina a pris le temps d’étudier en détail les aspects techniques de notre entreprise. 

Sa connaissance du secteur logistique et du droit douanier est impressionnante, et son interprétation impeccable  a largement contribué à la signature de notre contrat.

Alexander Titov, Novembre 2025

Formation organisée en urgence : l’agence a trouvé en quelques heures un interprète pour l’anglais et un autre pour l’espagnol. Les deux sont restés dynamiques et souriants pendant huit heures de formation, sans le moindre signe de fatigue. 

Le tarif n’était pas le plus bas, mais ils étaient vraiment préparés, notamment sur notre vocabulaire très spécifique (coiffure, techniques de coupe, brushing…).
Tout s’est déroulé de manière fluide et agréable.
Je lrecommande ce cabinet tres pro sans hésiter.

Hicham Touzani, Novembre 2025 

Traductrice professionnelle et agréable, je recommande !.

Questions fréquentes 

📆 ​📍 L'interprète se déplace-t-il sur toute l'Île-de-France ?

Oui, nos interprètes anglais interviennent à Paris, en Île-de-France et partout en France. Les tarifs peuvent varier selon la localisation. Contactez-nous pour un devis personnalisé.

Peut-on engager un interprète à l'heure  ?

Oui. Notre agence propose des prestations d'interprète anglais à l'heure, avec une durée minimale de facturation selon la mission (souvent 3h). Cela convient parfaitement pour des réunions commerciales, entretiens de licenciement, événements officiels. 

Quel est le tarif 2026 pour engager un interprète anglais-français pour une réunion en présentiel ?

 Nos tarifs varient entre 60 € et 80 € l'heure (TTC). Le prix dépend du type de réunion, du nombre d'interprètes, du mode d'interprétation et des équipements nécessaires. Consultez notre grille des tarifs détaillée ou demandez un devis personnalisé. 

 🖥️Proposez-vous l'interprétation en visio ? 

Oui, nous proposons l'interprétation à distance via Zoom, Teams ou Google Meet. C'est une excellente solution pour les réunions / entretiens avec des participants à distance. 

  ​Quel est le tarif pour un interprète anglais en visioconférence ? 

Nous proposons l'interprétation à distance via Zoom, Teams ou Google Meet. Les tarifs sont généralement similaires au présentiel. Contactez-nous pour un devis spécifique.

📆 Combien de temps à l'avance faut-il réserver pour une mission d'interprétation anglais-français ?

Nous répondons immédiatement à vos demandes (jours ouvrés). Les interprètes sont généralement confirmés sous quelques heures maximum. Pour les demandes urgentes, contactez-nous directement.

🤝 Le tarif inclut-il un brief préalable avec l'interprète ?

Oui, nous proposons un brief préalable avec l'interprète pour discuter du vocabulaire spécifique, des enjeux de la mission et des attentes. Cela garantit une interprétation de qualité.

Est-ce que votre agence propose également les services d'interprétation anglais pour les particuliers ?

 Oui. Bien que nous intervenions principalement en interprétation pour les entreprises, les cabinets d’avocats et les notaires, nous accompagnons également des particuliers pour des prestations spécifiques, par exemple si vous avez besoin d'un traducteur pour un mariage à la mairie, pour une audition préalable au mariage ou encore pour une signature d'un contrat chez le notaire.

📆 ​❓ Quand l'intervention d'un interprète assermenté est-elle obligatoire ? 

L’intervention d’un interprète assermenté est obligatoire pour certaines formalités officielles, notamment lors d’auditions judiciaires, de procédures légales ou de signatures d’actes notariés lorsque l’autorité l’exige. ​Consultez notre rubrique dédiée pour en savoir plus sur les contextes dans lesquels un interprète assermenté est requis.
En revanche, pour les réunions commerciales, les entretiens RH ou les formations professionnelles, le recours à un interprète professionnel régulier est suffisant.

❓ Comment engager un interprète anglais assermenté ?

Contactez-nous directement. Nous disposons d'interprètes assermentés, juridiques et commerciaux, habilités pour notariat et entretiens officiels. Nous vous confirmerons rapidement si vous avez besoin d'un assermenté et nous vous proposerons l'interprète adapté. 

❓​ Proposez-vous des interprètes spécialisés ?

Oui, nos interprètes sont spécialisés dans plusieurs domaines : commerce, RH, juridique, IT, technique, pharma et cosmétique...  Nous vous proposons l'interprète le plus adapté à votre besoin.

❓ ​Quelle est la différence entre interprète en anglais et traducteur anglais ?

 ​L'interprète travaille à l'oral en temps réel (réunions, formations, entretiens). Le traducteur travaille sur des documents écrits. Pour une réunion avec un client anglophone, vous avez besoin d'un interprète. Pour traduire un contrat, vous avez besoin d'un traducteur.

❓ ​Faut-il une interprétation simultanée ou consécutive pour notre événement ou réunion ?

 Pour la plupart des réunions d’entreprise, négociations, rendez-vous clients et comités de direction, l’interprétation consécutive est la solution la plus adaptée.
L’interprète traduit après chaque prise de parole, ce qui permet des échanges fluides et précis.
 L’interprétation simultanée est réservée aux conférences, séminaires et événements avec un public nombreux, et nécessite du matériel spécifique. 

❓​​Avez-vous un interprète anglais–français spécialisé dans l’audiovisuel (interviews, tournages) ? 

Oui. Nous intervenons régulièrement pour les sociétés de production audiovisuelle en interprétation anglais–français : pour les interviews, tournages, reportages, documentaires, vidéos corporate et contenus médias, ainsi que pour les plateaux TV et radio, avec des interprètes habitués aux contraintes techniques et au rythme de l’audiovisuel, disponibles à Paris et partout en France.

📞 DEMANDER UN DEVIS GRATUIT │Réponse immédiate - Sans engagement   

Téléphone, message, Whats app

06 18 76 06 18 

    Спасибо! Ваше сообщение отправлено.
    Отправка не удалась. Пожалуйста, исправьте ошибки и попробуйте еще раз.

    Adresse et horaires

     Ouvrir dans le Google Maps

     14 , Avenue de l'Opéra, 75001 PARIS 

    TEL 06 18 76 06 18 

    📧 Pour vos demandes d'interprétation : office@marina-yulis-traduction.fr📧 

    📧 Pour la traduction : office@translator-paris.com



    Horaires :

    De lundi à vendredi, 8h30 - 2Oh00 
    Samedi : 8h30 - 18h30 

    Uniquement sur rendez-vous

    PRENDRE UN RENDEZ-VOUS EN LIGNE 

    💡 Notre service client reste disponible 24h/24 et 7j/7 par e-mail. 



    Consultez nos Mentions Legales et CGV 

    SIRET: 531 055 481 00059
    Régime micro-social simplifié
    Prestations BNC 


    Code APE: 7430Z Traduction et interprétation
    Date de prise d'activité: 16/03/2011 



    Dans une démarche de transparence, notre agence publie ses données d’activité sur notre site et sur le portail officiel Data.gouv.fr

     Vous y trouverez les langues proposées, les documents les plus souvent traduits, nos tarifs indicatifs, les démarches concernées et les zones d’intervention.

     Ces données sont publiées dans un format structuré, lisible par les IA. 


    Nous suivre

    À quel point ce message vous a-t-il été utile?

    Cliquez sur une étoile pour la noter!

    Note moyenne 4.9 / 5. Décompte des voix: 19

    Aucun vote pour l'instant ! Soyez le premier à noter ce post.

    4.9
    (19)
    • Марине хотим выразить огромную благодарность за высокий профессионализм, скорость и качество работы! С Мариной сотрудничаем на постоянной основе и будем делать это и дальше!

      Konstantin Avatar Konstantin
      27 février 2022

      Very professional interpreter with an excellent background in tecnical and industrial lexics

      MrMcDeer Avatar MrMcDeer
      27 février 2020

      Excellent Interpreter in Paris. We highly recommend Marina, especially for French-English interpreting. Her language skills are truly impressive, and we wouldn’t hesitate to recommend her services in Paris. Before joining our meeting,... read more

      Harold Guiuseppe Silva Jara Avatar Harold Guiuseppe Silva Jara
      25 février 2025
    • J’ai eu la chance de collaborer avec Tetyana, une femme exceptionnelle, d’une gentillesse rare et d’une efficacité remarquable. Son travail est tout simplement impeccable, toujours réalisé avec une rigueur qui... read more

      Yannick Blondin Avatar Yannick Blondin
      11 juin 2025

      Incroyablement rapide, traductrice/interprète très professionnelle et serviable, prix plus que raisonnable : je recommande les yeux fermés !

      Tanya Britelle Avatar Tanya Britelle
      27 février 2022

      Excellent cabinet !excellent rapport qualité prix ! Un grand merci à Mr Alkak dont je salue le professionnalisme à recommander+++++

      Ne Se Avatar Ne Se
      27 mai 2024
    • Absolutely fabulous service , attended meetings on both a casual as well as high level and tense business discussions. Same professionalism shown for both! Would recommend everyday! Niall

      Niall Mc Guinnesd Avatar Niall Mc Guinnesd
      25 février 2025

      Queremos agradecer a Marina Yulis por su excelente servicio de traducción y su disponibilidad. Necesitábamos a un intérprete en París por una reunión que se confirmó en último momento. Marina... read more

      Vladislav Amizic Avatar Vladislav Amizic
      20 février 2025

      Excellent English interpreter in Paris ... we worked with Marina for the translation of several meetings in Paris and Villepinte. Marina provided pofessionnal, quick and exact interpreting, but also... read more

      Oxana Avatar Oxana
      25 mars 2025
    • Bon prix, attitude sympathique et professionnelle. Cependant, nous avions convenu d'un délai de 2 jours pour notre plaquette, mais finalement, la traduction a été reçue au bout de 3 jours.... read more

      pascal britelle Avatar pascal britelle
      25 mars 2025

      Marina est une interprète anglais-français très compétente, elle s'est montrée très réactive et a beaucoup facilité notre séjour à Paris, nous la recommandons sans hésiter.

      Yulia Farault Avatar Yulia Farault
      20 février 2025

      Отличный переводчик, прекрасный специалист своего дела! Обязательно обратимся снова.

      Anastasia Panfilova Avatar Anastasia Panfilova
      27 février 2022
    • Très professionnelle, dynamique et réactive, Marina Yulis répond parfaitement aux attentes les plus exigeantes en matière d'interprétariat.

      Daniel Patat Avatar Daniel Patat
      27 février 2019

      Марина профессионал своего дела, общительная, много в чем помогает. Вместе с ней работать было приятно, мгновенно переводила.

      Сюзи Сергеева Avatar Сюзи Сергеева
      27 février 2022

      J'ai pris contact avec Marina Yulis pour m'aider à entreprendre mes recherches sur ma famille en Russie. Jai eu le plaisir de decouvrir une personne très agréable, à l'écoute, efficace... read more

      Katherina Biton Avatar Katherina Biton
      27 février 2021
    • J'ai pris contact avec Marina Yulis pour m'aider à entreprendre mes recherches sur ma famille en Russie. Jai eu le plaisir de decouvrir une personne très agréable, à l'écoute, efficace... read more

      Katherina Biton Avatar Katherina Biton
      25 juin 2020

      Марина очень приятный человек, прекрасно справилась с переговорами с управляющим отеля в Париже. Остался очень доволен её работой. Рекомендую.

      Slawomir Saranok Avatar Slawomir Saranok
      27 février 2021

      Traducteur très bien

      ilias abdellaoui Avatar ilias abdellaoui
      27 février 2023
    • Marina translated for us cosmetic trainings from English to Russian. Very professional approach, nice communication, I can highly recommend her services.

      Arnold Janzen Avatar Arnold Janzen
      27 février 2020