BLOG

RUSSIE N’IMPORTERA PLUS DES VOITURES EUROPEENES ?

Marina — Vendredi 12 Septembre 2014


RUSSIE N’IMPORTERA PLUS DES VOITURES EUROPEENES ?

Aujourd’hui, le 12/09/2014, l’Union Européen a publié un nouveau paquet de sanctions contre la Russie.

Les entreprises pétrolières russes majores telles que ROSNEFT, TRANSNEFT, GAZPROMNEFT sont désormais dans la liste de sanctions. En outre, l’Union Européen n’accordera plus à la Russie de services d’aide à l’exploration du pétrole en eaux profondes, en Arctique et dans les terrains schisteux.
En ce qui concerne le secteur financier, les nouvelles sanctions prévoient l’interdiction d’octroi de crédits à  cinq banques russes ainsi que la limitation de la durée des opérations portantes sur des nouvelles actions et obligations de ces banques.   
Lire la suite…

L’EMBARGO ALIMENTAIRE RUSSE : QUELLE INQUIÉTUDE POUR LA FRANCE ?

Marina — Dimanche 10 Août 2014


L’EMBARGO ALIMENTAIRE RUSSE : QUELLE INQUIÉTUDE POUR LA FRANCE ?

La Russie a dévoilé jeudi un embargo d’un an sur toute une série de produits alimentaires venus de l’Union européenne, des Etats-Unis, du Canada, de la Norvège et de l’Australie. La liste comprend les fruits et les légumes, la viande, le poisson et les fruits de mer, le lait et les produits laitiers. Pour l’instant l’embargo ne vise pas les vins et les spiritueux ni les produits de nutrition infantile.
En ce qui concerne l’entreprise française Danone, leadeur mondial agroalimentaire et le fournisseur le plus grand de produits laitiers pour le marché russe, pour Danone Russie il n y a pas d’inquiétude, puisque l’entreprise utilise que les matières premières russes, donc l’embargo ne touchera pas son activité locale.
Lire la suite…

LA FRANCE CONTINUE D’INVESTIR EN RUSSIE ET D’ACHETER LE GAZ RUSSE

Marina — Jeudi 10 Juillet 2014


LA FRANCE CONTINUE D’INVESTIR EN RUSSIE ET D’ACHETER LE GAZ RUSSE

Jean-Maurice Ripert, l’ambassadeur de la France en Russie, a souligné dans son interview à l’agence Interfax du 2 juillet que la France n’était pas prête à passer au régime des sanctions contre la Russie et continue d’investir dans l’économie russe.
L’ambassadeur a précisé que d’après les chiffres de fin 2013, le montant des investissements français en Russie s’estimait à 11,5 milliards d’euros. En plus, la Russie se voit le troisième plus grand partenaire économique de la France en dehors de l’UE. L’ambassadeur a souligné, que pour l’instant il n y a pas de sanctions économiques envers la Russie, dès lors les entreprises françaises continuent à y travailler (par contre, les investissements en Crimée et les relations commerciales avec la péninsule ne sont plus maintenues).
Lire la suite…

DES NOUVELLES SANCTIONS EUROPÉENNES CONTRE LA RUSSIE

Marina — Mardi 24 Juin 2014


DES NOUVELLES SANCTIONS EUROPÉENNES CONTRE LA RUSSIE

Le 23 juin les ministres des affaires étrangères des pays de l’Union Européenne ont pris la décision d’interdire l’import de produits provenant de Crimée. Uniquement les produits, ayant les certificats de conformité ukrainiens, pourront être importés en UE. D’autres sanctions, dans le cadre de la politique européenne de non-acceptation de l’intégration de la Crimée à la Fédération de la Russie, vont suivre.

Dans un même temps, en avril, l’Union Européenne a annulé et/ou réduit les droits de douane
sur une grande partie de produits ukrainiens. Le 27 juin un accord sur le libre-échange entre
l’EU et l’Ukraine doit être signé à Bruxelles.
Lire la suite…

RESTOS RUSSES QUI PLAISENT AUX FRANCAIS: LES INCONTOURNABLES DE MOSCOU

Marina — Vendredi 16 Mai 2014


RESTOS RUSSES QUI PLAISENT AUX FRANCAIS: LES INCONTOURNABLES DE MOSCOU

Conseils du traducteur français-russe

Vous planifiez un voyage d’affaire en Russie? Sur ce site vous allez trouver toutes les informations et tous les conseils, donnés par une russe, vivant en France ! On  va commencer par  un restaurant que vous ne pouvez pas ne pas visiter, si vous allez à Moscou.  Il s’agit du Restaurant suburbain « Tsarskaya Ohota » (« La Chasse de Tsars ») – c’est un de meilleurs restos de la cuisine russe dans la région. Il a même eu l’honneur d’accueillir Jaque Chiraquie lors de son visite en Russie en 1998.  Ici vous trouverez la cuisine nationale russe – mais le service européen (ce qui n’est pas toujours le cas en Russie !)  Dans le menu la partie la plus intéressante s’appelle « Des trophées ». Lire la suite…

NOUVEL AN А LA RUSSE : SALADE OLIVIER ET CAVIAR D’ESTURGEON

Marina — Mercredi 15 Janvier 2014


NOUVEL AN А LA RUSSE : SALADE OLIVIER ET CAVIAR D’ESTURGEON

Votre traducteur anglais-français et français-russe vous dévoile les traditions russes insolites

Les fêtes de fin d’année sont finies ? Pas chez nous !  Aujourd’hui je vous raconterai les traditions du Nouvel an russe – rien à voir avec le Nouvel an en France !
A la différence de la France, les sapins dans les maisons russes apparaissent assez tôt – généralement début décembre (après les fêtes nous avons aussi un peu du mal à les jeter, ils peuvent rester même jusqu’à la fin février !). Les russes travaillent le 31 décembre, mais généralement se sont des courtes journées, comme de nombreuses préparations nous attendent à la maison.

Lire la suite…

TRADITION RUSSE: LES BAIGNADES GLACÉES DE NOËL

Marina — Jeudi 12 Décembre 2013


TRADITION RUSSE: LES BAIGNADES GLACÉES DE NOËL

Pourquoi nous les russes nous aimons nous  baigner das les trous de glace

En France on pense que c’est plutôt les norvégiens qui aiment se baigner dans les trous de glace. Mais en fait, c’est une très vieille tradition russe !
Traditionnellement nous nous baignons dans l’eau glacée après la « banya » – sorte de sauna très humide avec de la vapeur. Le rituel « banya russe » est le suivant : le local du banya est chauffé jusqu’à une température pouvant atteindre  120 degrés. Le baigneur se met sur un banc en bois et ses copains (ou un employé de la bania) le fouette très fort dans le dos à l’aide d’un balai en bouleau sec. A l’époque on considérait que ces balais aidaient à chasser les mauvais esprits. Lire la suite…

COMMENT SE DEPLACER A MOSCOU SANS PARLER RUSSE

Marina — Samedi 7 Décembre 2013


COMMENT SE DEPLACER A MOSCOU SANS PARLER RUSSE

Quand vous arrivez à l’aéroport de Moscou ou de Saint-Pétersbourg, attention de ne pas « passer à la casserole » de taxi inofficieux : c’est tout un business pour plumer des étrangers – à la sortie d’aéroport plusieurs personnes vont vous proposer le « taxi ». Quand ils vont voir que vous ne parlez pas russe, ils vont vous donner un prix triple, et ne comptez pas avoir un reçu. Pour accéder au centre-ville de Moscou, le plus simple c’est d’utiliser le train Aeroexpress qui met une heure pour arriver. Les Aeroexpress sont très confortables et le billet coute seulement 8 euro. Le réseau de Aeroexpresses dessert tous les aéroports de Moscou. En ce qui concerne le métro, les noms de stations sont doublées en lettres anglais, alors n’auriez pas  peur de vous perdre. En plus, le métro de Moscou est très joli, on l’appelle même « Le palais de peuple ». Le métro se ferme à 1h du matin (à savoir les correspondances se ferment et les derniers trains partent des terminus). Lire la suite…

COMMENT CONTINUER A IMPORTER EN RUSSIE AVEC LA NOUVELLE CERTIFICATION

Marina — Samedi 26 Octobre 2013


COMMENT CONTINUER A IMPORTER EN RUSSIE AVEC LA NOUVELLE CERTIFICATION

Votre traducteur russe vous informe sur les écueils du nouveau système de certification
 
A l’attention de toutes les entreprises-importatrices de produits industriels en Russie!
Depuis les changements de la législation sur la certification des produits importés adoptés au début d’année, de plus en plus d’entreprises françaises qui importent en Russie cherchent des solutions pour pouvoir continuer à travailler sur ce marché très porteur.
Les certificats GOST nécessaires pour pouvoir importer en Russie, resteront valables jusqu’à la fin de leur validité. Mais désormais pour pouvoir importer en Russie toute entreprise aura besoin également de revêtir de nouveaux certificats, correspondants aux nouvelles règlementations techniques de l’Union Douanière de Russie, Biélorussie et Kazakhstan. Lire la suite…

COMMENT ETABLIR UN BON CONTACT AVEC DES RUSSES ?

Marina — Jeudi 24 Octobre 2013


COMMENT ETABLIR UN BON CONTACT AVEC DES RUSSES ?

Les règles de politesse à la russe

Comment ne pas être un mouton à cinq pattes en Russie? Quand on demande aux touristes européens, qu’est-ce qui vous étonne le plus dans les rues de Moscou, la réponse est : l’absence de sourire. Le moscovite ne sourit pas dans la rue. Le moscovite ne sourit pas chez le médecin, ni dans une banque, ni dans une boulangerie, boucherie, etc. ! Personne ne dit « bonjour » au chauffeur de bus, le sourire non plus n’est pas habituel. Personne ne sourit à personne dans la rue, pire encore dans le métro. L’inconnu se sentira pour le moins embarrassé. Il va certainement penser qu’il y a quelque chose qui ne va pas. Ne souriez surtout pas à quelqu’un dans l’ascenseur, ça ne se fait pas du tout! Ne saluez pas les gens dans l’ascenseur. Lire la suite…

Marina Yulis

Remise du compteur présidentiel de Vladimir Poutine à zéro


Remise du compteur présidentiel de Vladimir Poutine à zéro

La Russie se prépare à voter des amendements à la constitution, proposés par Vladimir Poutine. Le vote populaire aura lieu le 1 Juillet 2020.

Ces amendements changent les pouvoirs du président, élu en 2018, donc ceux-ci devront entrer en vigueur à partir des nouvelles élections présidentielles. Mais Vladimir Poutine souligne qu’il organise un vote national pour que le peuple russe valide ces nouveaux amendements, et ils seront effectifs juste après le vote.

Le point clé : Vladimir Poutine a accepté la proposition de remettre à zéro les compteurs limitant à deux les mandats présidentiels et de se représenter à l’élection présidentielle de 2024 (et voir aussi 2030 par la suite ?), à condition que la Cour Constitutionnelle soit d’accord.

L’autre point intéressant : la Cour Constitutionnelle russe pourra autoriser la non-exécution en Russie des décisions prises par les organes internationaux mais aussi par les courts et arbitrages étrangers.

Autre point important des amendements: toute action d’aliénation des territoires russes et tout appel à une telle aliénation sera interdite.

Les amendements touchent les aspects sociaux, tel que la protection infantile et la définition du mariage. Vladimir Poutine propose de définir la notion de mariage comme « l’union entre un homme et une femme ». Tant qu’il reste président, il n’y aura pas de notion de parent numéro 1 et parent numéro 2, mais bien père et mère, - a déclaré le leader russe.

Cinq critères pour une bonne traduction de site web en russe


Vous souhaitez faire traduire votre site en russe ? Pour assurer l’adaptation d’une version russe à des moteurs de recherches, le prestataire doit agir sur 5 points importants :

Marina Yulis traductrice russe à paris

Gérer la mise en page lors de la traduction des sites web

La mise en page est un véritable problème pour le prestataire chargé de la traduction d’un site internet. Donc un minimum de connaissances en web design sera un plus considérable lors de votre choix du traducteur. Un bon point : la mise en page d’un site francophone conviendra tout à fait à la lecture de caractères russes, comme le cyrillique a le même espacement que l’alphabet latin et se lit de la même façon, de gauche à droite, de haut en bas (à la différence du chinois, par exemple).

Avoir une expertise en SEO, optimiser le texte pour les moteurs de recherche russes

Un site internet qui apparaît sur la 55ème page dans les résultats d’une recherche ? Pas une bonne idée. Lors de la traduction, le traducteur doit avoir son dégrée de liberté pour bien positionner les mots clés dans son texte, pour obtenir un bon référencement naturel. Il doit avoir la liberté de repositionner les accents dans vos textes de façon optimal pour les robots de moteurs. Eventuellement changer des phrases peut être nécessaire. Bref, un traducteur russe-expert en SEO – c’est un choix idéal !

Petite astuce : lors du choix du traducteur pour traduire votre site en russe, regardez bien… le positionnement de son propre site sur Google. Si vous trouvez ce traducteur sur la première page de Google, hors pub – cela veut dire qu’il a des connaissances nécessaires en référencement ! Sachez qu’en Russie en termes de nombre d’utilisateurs Google n’a que la 2ème place (près de 45%), et la première place (près de 55%) appartient au moteur Russe Yandex. Donc il faut savoir référencer à la fois sur Google et sur Yandex.

Être capable de manipuler différents formats

Le traducteur chargé de l’adaptation d’un site web doit avoir des compétences techniques suffisantes pour gérer de nombreux formats de documents.

Au minimum, choisissez un traducteur capable de travailler directement dans le WordPress, Wix, Jimdo ou autres plateformes de base - cela sera utile lorsqu’il vous faudra refaire appel à ce même traducteur pour mettre à jour le blog ou les pages produits.

Su vous avez déjà traduit votre site en russe et cela a impacté votre activité sur les marchés russophones,  n’hésitez pas à m’écrire et faire partager votre expérience !

Dans le prochaine article on abordera les deux derniers points importants : l’expertise en e-marketing et l’observation des règles de localisation et d’adaptation.

Interprétation français-russe à distance:


Interprétation français-russe à distance:

Par téléphone, Skype, Zoom... 

Dans cette nouvelle réalité économique due au COVID-19, je me mobilise pour continuer d’accompagner au mieux vos projets avec vos partenaires russes.

Je propose des services d’interprétariat français-russe à distance, sur la base de Zoom, Webex ou toutes autres plateforme.

On sait que cette nouvelle réalité économique (confinement, fermeture des frontières, contraintes logistiques) – est pour un bon moment. Or les contacts entre les entreprises françaises et russes ne s’arrêtent pas.

Vous avez besoin de vous entretenir avec vos partenaires en Russie, virtuellement pour l’instant ?

Votre interprète russe est là pour vous aider. Je peux me connecter en mon home office et me joindre à votre réunion; visioconférence ou formation virtuelle, avec juste le son ou avec le son et la vidéo.Avantages : La traduction à distance est moins chère qu’un déplacement. Et chacun travaille de chez soi! Contrairement à des missions d’interprétariat conventionnelles, pour lesquelles vous devez payer le temps et les frais de déplacement et parfois l’hébergement, vous ne payez que la prestation au temps passé sans autre dépense.

Ci-dessous le rappel de ce qui existe comme plateformes gratuites de visioconférences, qui sont accessibles en France et en Russie.

Skype: est limité à 25 utilisateurs simultanés, pour des réunions par petit groupe.

Zoom visio est limité à 100 utilisateurs dans sa version gratuite et à 40 minutes maximum de réunion. Après 40 minutes on peut se reconnecter de nouveau et continuer. Plateforme très intuitive et conviviale.

Webex est limité à 100 utilisateurs et jusqu'à 24h de réunion dans sa version gratuite. Disponible dans tous les pays russophones.

Microsoft teams est limité en nombre d'utilisateurs (moins de 20) et peut être difficile à prendre en main par les personnes qui n’ont pas d’habitude.

Votre interprète français-russe sera ravie de vous apporter de l’aide à l’organisation de visioconférences avec la Russie, je mettrai mon expérience dans ce domaine à votre service.